ويكيبيديا

    "من المبادرة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'Initiative spéciale
        
    Ce qui reste de l'Initiative spéciale pour l'Afrique ce sont les groupes thématiques. UN وما يتبقى من المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا هو الأفرقة المواضيعية القائمة.
    L'exécution des programmes prévus dans le cadre de l'Initiative spéciale pour l'Afrique exigera que l'on accorde une plus grande priorité à l'Afrique. UN وسيتطلب تنفيذ البرامج كجزء من المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا تركيز الاهتمام بدرجة أكبر على أفريقيا.
    L'exécution des programmes prévus dans le cadre de l'Initiative spéciale pour l'Afrique exigera que l'on accorde une plus grande priorité à l'Afrique. UN وسيتطلب تنفيذ البرامج كجزء من المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا تركيز الاهتمام بدرجة أكبر على أفريقيا.
    Elle a également décrit les nouvelles activités pour la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence et souligné les efforts déployés par le Fonds en Afrique subsaharienne dans le cadre de l'Initiative spéciale en faveur de l'Afrique. UN وتناولت أيضا بعض اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها مؤخرا في مجال الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ، وأكدت على الجهود التي يبذلها الصندوق في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى كجزء من المبادرة الخاصة بأفريقيا.
    Elle a également décrit les nouvelles activités pour la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence et souligné les efforts déployés par le Fonds en Afrique subsaharienne dans le cadre de l'Initiative spéciale en faveur de l'Afrique. UN وتناولت أيضا بعض اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها مؤخرا في مجال الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ، وأكدت على الجهود التي يبذلها الصندوق في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى كجزء من المبادرة الخاصة بأفريقيا.
    Les mécanismes d'examen et de contrôle sont essentiellement inspirés de l'Initiative spéciale et de l'actuel Plan d'action applicable à l'échelle du système, sur la base des recommandations de l'examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour. UN أما ترتيبات الاستعراض والرصد فهي مأخوذة في الغالب من المبادرة الخاصة ومن خطة العمل الحالية على نطاق المنظومة، مع اﻷخذ بعين الاعتبار توصيات استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    L'OIT et la CEA sont les organisations chefs de file pour le secteur prioritaire de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique concernant l'élimination de la pauvreté grâce à la promotion du secteur non structuré et des activités génératrices d'emplois. UN ومنظمة العمل الدولية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا هما المنظمتان الرائدتان في المجال ذي الأولوية من المبادرة الخاصة على صعيد منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالحد من الفقر عن طريق تعزيز القطاع غير الرسمي والفـرص المولدة للعمالة.
    28. Le PNUD est, avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA), l'organisme co-chef de file pour l'élément gouvernance de l'Initiative spéciale en faveur de l'Afrique. UN ٢٨ - والبرنامج اﻹنمائي هو الوكالة الرائدة، بالمشاركة مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، فيما يتصل بعنصر شؤون الحكم من المبادرة الخاصة بأفريقيا.
    Ces pays communiqueraient les résultats aux organismes des Nations Unies, afin que leurs mécanismes puissent aider les gouvernements le plus efficacement possible et en vue de fournir aux organismes donateurs de meilleures raisons de financer la réalisation des objectifs de l'Initiative spéciale relatifs à l'eau. UN وسوف تقوم هذه البلدان بإبلاغ وكالات اﻷمم المتحدة بالنتائج حتى تستطيع إحكام آلياتها لمساعدة الحكومات بأكثر الطرق فعالية وتقديم مبادرات أفضل إلى الوكالات المانحة لتقوم بتمويل تنفيذ اﻷهداف المتعلقة بالمياه من المبادرة الخاصة.
    26. Le Vice-Président de la Banque mondiale responsable de l'Afrique a créé un comité de haut niveau pour la région africaine chargé de l'aider à mettre en oeuvre les engagements pris par la Banque dans les domaines prioritaires de l'Initiative spéciale. UN ٦٢ - وقد أنشأ نائب رئيس البنك الدولي اﻹقليمي لشؤون أفريقيا لجنة رفيعة المستوى في منطقة أفريقيا لتقديم المساعدة إليه في النهوض بالتزامات البنك في المجالات ذات اﻷولوية من المبادرة الخاصة.
    Le représentant du Secrétariat a également noté que la Fédération de Russie continuait à bénéficier d'une assistance au titre de l'Initiative spéciale visant à mettre un terme à la production des substances appauvrissant la couche d'ozone qui avait facilité le retour de ce pays à une situation de respect de ses obligations grâce à la fermeture définitive de ses installations de production de CFC et de halons. UN 171- أشار ممثل الأمانة كذلك إلى أن الاتحاد الروسي يواصل تلقي المساعدة من المبادرة الخاصة لإغلاق إنتاج المواد المستنفدة للأوزون، التي يسرت عودته إلى الامتثال عن طريق الإغلاق الدائم لقدراته على إنتاج الهالونات ومركبات الكربون الكلورية فلورية.
    En outre, le Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies et le Comité de haut niveau chargé des programmes ont examiné à fond les modalités de l'appui apporté par le système des Nations Unies au Nouveau Partenariat, et les enseignements tirés de l'Initiative spéciale et du Nouvel Ordre du jour seraient utiles à cet égard. UN وفضلا عن ذلك أجرى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مناقشة مستفيضة لطرائق استجابة منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة. وارتئي أن من شأن الدروس المستفادة من المبادرة الخاصة وبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات أن تفيد في تشكيل استجابة الشراكة الجديدة.
    En outre, le Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies et le Comité de haut niveau chargé des programmes ont examiné à fond les modalités de l'appui apporté par le système des Nations Unies au Nouveau Partenariat, et les enseignements tirés de l'Initiative spéciale et du Nouvel Ordre du jour seraient utiles à cet égard. UN وفضلا عن ذلك أجرى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مناقشة مستفيضة لطرائق استجابة منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة. وارتئي أن من شأن الدروس المستفادة من المبادرة الخاصة وبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات أن تفيد في تشكيل استجابة الشراكة الجديدة.
    Cette subvention est gérée par un comité d'attribution des fonds publics aux organisations féminines et aux projets relatifs à l'égalité des sexes et s'inscrit dans le cadre de l'Initiative spéciale destinée à renforcer le soutien à ces organisations (voir art. 2.f) présentée dans le projet de budget pour 2006. UN وتدير هذه المنح لجنة لتخصيص الاعتمادات الحكومية للمنظمات النسائية ومشاريع المساواة بين الجنسين، وهذا جزء من المبادرة الخاصة الرامية إلى زيادة دعم المنظمات النسائية (انظر المادة 2(و)) الممثلة في مشروع الميزانية في عام 2006.
    de la consolidation de la paix L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) est l'organisme qui coordonne la mise en oeuvre de l'élément de l'Initiative spéciale, intitulé < < Consolidation de la paix, règlement des conflits et réconciliation nationale : les communications au service de la consolidation de la paix > > . UN 13 - منظمــــة الأمـــم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) هي الوكالة المنسقة بالنسبة لتنفيذ العنصر من المبادرة الخاصة المعنون " بناء السلام، حل الصراع والمصالحة الوطنية: الاتصالات من أجل بناء السلام " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد