ويكيبيديا

    "من المبكر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tôt pour
        
    • trop tôt
        
    • un peu tôt
        
    • prématuré d
        
    • prématuré de
        
    • est tôt
        
    • tôt encore
        
    • encore prématuré
        
    Il est encore trop tôt pour évaluer la suite que les pays africains ont donnée à cette décision sur les plans législatif et politique. UN ولكن لا يزال من المبكر نسبياً تقييم امتثال البلدان الأفريقية لهذا القرار عن طريق اعتماد تشريعات وسياسات لهذا الغرض.
    Il est encore trop tôt pour évaluer la suite que les pays africains ont donnée à cette décision sur les plans législatif et politique. UN ولكن لا يزال من المبكر نسبياً تقييم امتثال البلدان الأفريقية لهذا القرار عن طريق اعتماد تشريعات وسياسات لهذا الغرض.
    Bien qu'il soit trop tôt pour apprécier leur impact, il semble qu'ils facilitent une appréhension commune des problèmes et encouragent la coopération. UN وعلى الرغم من أنه من المبكر جدا تقييم أثر هذه العمليات، فإنها نجحت فيما يبدو في بناء تفاهمات مشتركة تعزز التعاون.
    Je dis juste que c'est un peu tôt pour toi d'être dans une relation. Open Subtitles انا فقط اقول انه يبدو من المبكر لكِ ان تبدأي علاقة
    Une société de conseil a été engagée pour évaluer les résultats, mais il est trop tôt pour savoir ce qu'ils seront. UN وذكرت أنه تم استئجار شركة استشارات خارجية لتقييم النتائج ولكن من المبكر جدا معرفة ما هي هذه النتائج.
    Trop tôt pour qu'il soit dans le système, au cas où quelqu'un le trouve. Open Subtitles من المبكر جدا أن يُوضع في النظام إن وجده أحد ما
    Il est un peu tôt pour que le F.B.I. s'en mêle, vous ne croyez pas ? Open Subtitles أليس من المبكر لأن يظهر مكتب التحقيقات الفيدرالي في هذا ألا تعتقد ذلك؟
    Je pense que c'était un peu trop tôt pour se défoncer. Open Subtitles أعتقد أنه كان من المبكر قليلاً أن أصبح مسطولة
    C'est un peu tôt pour ça. vous ne pensez pas ? Open Subtitles حسنا، انه من المبكر على ذلك، ألا تعتقد ذلك؟
    Il est trop tôt pour voir quoi que ce soit sur l'échographie, mais vos... Open Subtitles من المبكر جداً أن نرى أي شئ على الموجات فوق الصوتية
    Avec tous mes respects, c'est bien trop tôt pour le dire. Open Subtitles مع خالص أحترامى،ولكنى أظن أنه من المبكر قول ذلك
    Les responsables de ces pratiques doivent aussi être punis, mais il est encore prématuré d'envisager des mécanismes précis. UN وينبغي أن يعاقب أيضاً المسؤولين عن هذه الممارسات، ولكن من المبكر جداً الحديث عن آليات محددة.
    Or, il apparaît prématuré de se prononcer définitivement sur ces questions, et ce pour plusieurs raisons. UN ولا يزال من المبكر جدا إبـداء رأي قاطـع بشـأن هذه المسألة لأسباب عدة.
    Il est tôt. Dites-moi où on en sera à la clôture. Open Subtitles من المبكر حتى الآن، فقط اسمحوا لي أن أعرف أين نقف في النهاية
    Même si la plupart des intervenants ont souligné que la réunion aiderait à mieux cerner les caractéristiques des systèmes d'armes létaux autonomes, il était trop tôt encore pour déterminer ce sur quoi les discussions déboucheraient. UN وعلى الرغم من أن معظم الوفود أكد أن هذا الاجتماع من شأنه أن يساعد على تحسين فهم الخصائص التي تتسم بها نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة، فقد كان من المبكر تحديد ما ستُفضي إليه المناقشات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد