En recrutant plus d'interprètes locaux, l'Office a aussi réduit son empreinte carbone. | UN | وساهم أيضا استقدام عدد أكبر من المترجمين الشفويين المحليين في تخفيض التلوث الكربوني. |
Si les États parties décidaient de tenir deux séances simultanément, une équipe d'interprètes supplémentaire serait nécessaire et les estimations devraient être revues à la hausse. | UN | وإذا قررت الدول الأطراف عقد جلستين في نفس الوقت فسيحتاج إلى فريق إضافي من المترجمين الشفويين مما سيستلزم زيادة التقديرات المخصصة لذلك. |
Au cours de la période considérée, une réserve conjointe d'interprètes a été mise à disposition par un groupe d'Etats, ce qui constitue une initiative intéressante. | UN | وقد تمثلت إحدى المبادرات الهامة التي اتخذت في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في قيام مجموعة من الدول بإنشاء مجموعة مشتركة من المترجمين الشفويين. |
Elle espérait que des interprètes supplémentaires soient affectés à ces centres. | UN | ومن المؤمل أن تزود هذه المراكز بمزيد من المترجمين الشفويين. |
Elles représentent 53,8 % du personnel de la catégorie des administrateurs occupant des postes d'interprète, de réviseur et de traducteur. | UN | ويمثلن نسبة 53.8 في المائة من موظفي الفئة الفنية من المترجمين الشفويين والمراجعين والمترجمين التحريريين. |
Faute de ressources financières suffisantes, il n'a pas été possible de recruter le nombre d'interprètes qu'il aurait fallu pour répondre aux besoins de la police ou de la composante militaire de la Mission. | UN | ولم تسمح الموارد المالية بتعيين عدد كاف من المترجمين الشفويين لتغطية احتياجات عنصر الشرطة أو العنصر العسكري في البعثة. |
Paris dispose ainsi d'un solide réseau d'interprètes et de traducteurs. | UN | وقد أصبحت باريس بذلك تحوز على شبكة قوية من المترجمين الشفويين والتحريريين. |
Cependant, les complexités d'ordre linguistique et l'absence d'un groupe d'interprètes facilitant le cours de la procédure dans chacun des 13 postes de police de district n'ont pas toujours permis de garantir ce droit. | UN | إلا أن التعقيدات اللغوية وعدم توافر فريق من المترجمين الشفويين للمساعدة في الدعاوى في كل من أقسام الشرطة الثلاثة عشر في المقاطعات قد جعل من الصعوبة توفير هذا الضمان للمشتبه فيهم في جميع الأحوال. |
Un certain nombre d'interprètes ou de traducteurs seront donc mis à la disposition de la MINUAR pour aider son personnel militaire à s'acquitter des tâches qui lui sont confiées. | UN | وعلى هذا سيوضع تحت تصرف البعثة عدد صغير من المترجمين الشفويين والتحريريين لمساعدة أفرادها العسكريين على أداء مهامهم المقررة. |
La demande actuelle à Nairobi ne justifie pas la dépense que représenterait l’entretien d’une équipe permanente d’interprètes. | UN | فالطلب الحالي الموجود في مكتب نيروبي لا يبرر تكلفة إنشاء فريق دائم من المترجمين الشفويين هناك ﻷن عملهم في نيروبي لن يكون إلا لعدد محدود نسبيا من أيام السنة. |
Le Comité note également que la CEA n’est pas pourvue d’une équipe d’interprètes et que les services d’édition ne sont pas pleinement adéquats. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا يوجد فريق من المترجمين الشفويين في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وأن خدمة تحرير النصوص ليست كافية تماما. |
a/ Si deux séances se tiennent simultanément, deux équipes d'interprètes seront alors nécessaires. | UN | (أ) إذا عقد اجتماعان في وقت واحد، لزم فريقان من المترجمين الشفويين. |
Vu l’augmentation du nombre des missions, la Section a formé un groupe de plus en plus important d’interprètes qui sont choisis et mis à l’essai selon les critères et les normes des Nations Unies, eu égard à la nature particulière des travaux du Tribunal. | UN | وفي ضوء العدد المتزايد للبعثات، جمع قسم خدمات المؤتمرات واللغات أسماء مجموعة متنامية من المترجمين الشفويين الميدانيين الذين جرى اختيارهم واختبارهم وفقا لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها الموحدة، مع أخذ الطابع الخاص لعمل المحكمة في الاعتبار. |
La délégation chinoise s'inquiète de l'impact des compressions d'effectifs opérées dans les services linguistiques. Le nombre d'interprètes de la cabine chinoise est actuellement tout juste suffisant pour couvrir les besoins essentiels. | UN | وأعرب عن قلق وفده إزاء الآثار التي يحدثها تخفيض الموظفين اللغويين على خدمات المؤتمرات؛ مشيرا إلى أن العدد الحالي من المترجمين الشفويين الصينيين لا يكفي إلا لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للاجتماعات. |
Les réunions se déroulent souvent, sans préjudice du droit des membres de disposer de services linguistiques complets, avec des équipes d’interprètes incomplètes et alors que les documents ont été distribués dans leur version provisoire et en anglais seulement. | UN | وفي كثير من اﻷحيان، تعقد الجلسـات بأقـل مـن النصاب الكامل من المترجمين الشفويين ومع توافــر الوثـائق مسبقـا وباﻹنكليزيــة فقــط، وذلــك دون مســـاس بحقوق اﻷعضــاء فــي الحصـول على خدمـات اللغـات الكاملة. |
En 2011, 57 % seulement des équipes d'interprètes affectées à des réunions qui avaient été annulées avaient été réaffectées à d'autres réunions. | UN | ففي عام 2011 لم يكلف بتغطية جلسات أخرى سوى 57 في المائة من المترجمين الشفويين الذين كانوا قد كلفوا بتغطية اجتماعات ملغاة |
Le problème se pose avec encore plus d'acuité lorsque des réunions se tiennent en parallèle car, en bonne logique, une autre équipe d'interprètes devra venir en renfort. | UN | ويزداد هذا الأمر تفاقما عند عقد اجتماعات موازية، لأن الأمثل أن يتم توفير فريق آخر من المترجمين الشفويين للعمل إلى جانب الموظفين الدائمين. |
Un représentant du Secrétariat à Vienne a indiqué qu'en raison des moyens internes limités, constitués par une seule équipe d'interprètes, ces demandes n'avaient jamais pu être satisfaites. | UN | وقال ممثل للأمانة العامة في فيينا إن وجود قدرة داخلية محدودة، تشمل فريقا واحدا من المترجمين الشفويين فحسب، لم يسمح أبدا بتلبية مثل هذه الطلبات. |
Je voudrais solliciter l'indulgence pour deux ou trois minutes - l'indulgence et la patience des interprètes et des fonctionnaires du Service des conférences - nous sommes sur le point de termier. | UN | وأطلب من المترجمين الشفويين ومن موظفي المؤتمرات أن يتحلوا بالصبر لبضع دقائق أخرى. |
Outre les économies réalisées, cela a permis d'améliorer le taux d'utilisation des interprètes. | UN | وعلاوة على تحقيق وفورات في التكاليف، مكَّنت هذه العملية أيضا من تحسين المعدل العام للاستفادة من المترجمين الشفويين. |
Elles représentent 55,3 % du personnel de la catégorie des administrateurs occupant des postes d'interprète, de réviseur et de traducteur. | UN | ويمثلن نسبة 55.3 في المائة من موظفي الفئة الفنية من المترجمين الشفويين والمراجعين والمترجمين التحريريين. |
les interprètes possédant les trois langues sont extrêmement rares. | UN | وهناك عدد محدود جدا من المترجمين الشفويين العاملين باللغات الثلاث. |