ويكيبيديا

    "من المتطرفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'extrémistes
        
    • des extrémistes
        
    • de radicaux
        
    • 'extrémiste
        
    • les extrémistes
        
    Ces incidents certes admissibles semblent toutefois le fait d'une poignée d'extrémistes non représentatifs de l'ensemble de la population. UN وتبدو هذه اﻷفعال، وكأنها من فعل أقلية من المتطرفين لا تمثل السكان عموما وإن كانت تلك اﻷفعال غير مقبولة.
    Récemment, un groupe différent d'extrémistes a provoqué délibérément un conflit effroyable au Liban. UN ومؤخراً، تعمدت مجموعة أخرى من المتطرفين إشعال نار صراع مروع في لبنان.
    L'opposition résiduelle au changement démocratique de la part d'une minorité d'extrémistes de droite est une autre conséquence héritée de l'apartheid. UN والمعارضة المتبقية للتغيير الديمقراطي من جانب أقلية من المتطرفين اليمينين هي تبعة أخرى من تركة الفصل العنصري.
    Les Serbes qui restent au Kosovo cherchent refuge dans les murs des églises et des monastères qui n'ont pas encore été détruits, mais même là ils ne peuvent se sentir à l'abri des extrémistes qui préparent leurs atrocités. UN ويلجأ المتبقون من الصرب في كوسوفو إلى الاحتماء خلف جدران الكنائس والأديرة التي لم تُدمَّر بعد في المحافظة، لكنهم لا يشعرون هناك أيضا بأنهم في مأمن من المتطرفين العازمين على ارتكاب فظائع جديدة.
    Beaucoup de musulmans le trouvaient monstrueux. Mais il a sauvé l'Islam des extrémistes. Open Subtitles اعتبره كثير من المسلمين وحشاً ولكنّه أنقذ الإسلام من المتطرفين
    Une minorité de radicaux tente d'imposer sa volonté à la majorité, sur la coalition pour la paix. UN هناك أقلية من المتطرفين تحاول فرض إرادتها على اﻷكثرية، أي على التحالف من أجل السلام.
    À la mi-août, un groupe armé qui aurait appartenu à une faction extrémiste ouzbèke a pris plusieurs personnes en otages dans le sud-ouest du Kirghizistan, près de la frontière tadjike. UN وفي منتصف آب/أغسطس، ذكر أن مجموعة مسلحة تنتمي إلى فيصل من المتطرفين في أوزبكستان قامت بأخذ عدة رهائن في الجزء الجنوبي الغربي من منطقة قيرغيزيستان، بالقرب من الحدود الطاجيكية.
    Il ne faut pas faire l'amalgame entre l'islam et l'étroitesse de vues d'une poignée d'extrémistes. UN ولا يجب الخلط بين الإسلام والرؤية الضيقة لحفنة من المتطرفين.
    Les Maldives ont une population musulmane traditionnellement modérée mais sont de plus en plus confrontées à la menace d'extrémistes religieux et politiques. UN وأضاف قائلا إن ملديف تقطنها جالية مسلمة معتدلة عادة، لكن البلد يواجه تهديدا ناشئا من المتطرفين الدينيين والسياسيين.
    Ce pays est devenu la proie d'un petit groupe d'extrémistes étrangers Open Subtitles هذه الدولة وجدت تضرعاً لله لمجموعة صغيرة من المتطرفين الأجانب
    Mais, malgré les tentatives faites par un nombre relativement restreint d’extrémistes pour créer de l’agitation, la grande majorité de la population en Republika Srpska a réagi avec une louable retenue. UN ولكن بالرغم من المحاولات التي قام بها عدد صغير نسبيا من المتطرفين بهدف افتعال مشاكل، فإن رد فعل الغالبية العظمى من الناس في جمهورية صربسكا اتسم بضبط النفس إلى حد يدعو للثناء.
    8 décembre 2013. À Kiev, un groupe d'extrémistes a déboulonné et détruit la statue de Lénine du boulevard Chevtchenko. UN 8 كانون الأول/ديسمبر 2013 - قامت مجموعة من المتطرفين بهدم وتحطيم نصب لينين التذكاري في جادة شيفشنكو في كييف.
    On connaît bien les mécanismes qui permettent au discours haineux de transformer un noyau d'extrémistes en mouvement de violence de masse et il est essentiel de prendre des mesures pour lutter contre les conséquences de ce type de discours. UN أما قدرة خطاب الكراهية على تحويل الكراهية التي تَكُنَّها نواة من المتطرفين إلى حركة عنف جماعية فأمر موثق توثيقا جيدا؛ لذلك، من الجوهري أن تتخذ التدابير لمكافحة تأثيره.
    C'est ainsi qu'un groupe d'extrémistes israéliens, dirigé par le député du Likoud à la Knesset, Moshe Feiglin, et accompagné par les forces d'occupation israéliennes, a fait irruption dans l'enceinte de la mosquée Al-Aqsa. UN وعلى سبيل المثال، قامت مجموعة من المتطرفين الإسرائيليين يتقدمها نائب رئيس الكنيسيت المنتسب إلى حزب الليكود، موشي فيغلين، وترافقها قوات الاحتلال الإسرائيلية، بشن هجوم على مجمع المسجد الأقصى.
    L'Algérie, en dépit de ses immenses dépenses en armements sophistiqués, n'a pas été en mesure de sécuriser ses frontières contre les opérations d'infiltration et de mettre un terme à la violence à laquelle se livre une poignée d'extrémistes. UN وأضاف أن الجزائر رغم المبالغ الضخمة التي تنفقها على الأسلحة المتطورة، لم تتمكن من تأمين حدودها ضد التسلل ووقف أعمال العنف التي ترتكبها حفنة من المتطرفين.
    < < Je voudrais qu'il soit clair que les véritables musulmans dans le monde entier ne permettront jamais à une minorité d'extrémistes provocateurs de parler au nom de l'Islam et d'en dénaturer l'esprit de tolérance. UN وهنا أود أن أؤكد، وبلغة قاطعة، أن أبناء الإسلام المخلصين لن يسمحوا لفئة قليلة من المتطرفين المنحرفين أن تتحدث باسم الإسلام، وتشوه روحه السمحة.
    :: J'accuse M. Fisk, Sous-Secrétaire d'État et ancien assistant du Sénateur Helms, d'être un menteur toujours prêt à servir les intérêts d'un groupe d'extrémistes cubains de Miami. UN :: وأنا أتهم السيد فيسك، نائب مساعد وزير الخارجية والمساعد السابق للسيناتور هينز، بأنه كاذب ويبدي استعداده دائما لخدمة مصالح مجموعة من المتطرفين الكوبيين في ميامي.
    L'Institut continue d'aider les États Membres, à leur demande, à planifier, à mettre au point et à appliquer des programmes de réadaptation et de réinsertion des extrémistes violents en milieu carcéral. UN ويواصل المعهد تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، في التخطيط لبرامج تأهيل مستخدمي العنف من المتطرفين وإعادة إدماجهم، ووضع تلك البرامج وتنفيذها في سياقات السجون.
    Dans le sud du pays, le Gouvernement fédéral de transition s'est efforcé sans succès de faire échec à une insurrection complexe orchestrée par des extrémistes, des opportunistes politiques et des milices claniques. UN وفي جنوب الصومال، جاهدت الحكومة الاتحادية الانتقالية دون جدوى لاحتواء تمرُّد معقد شارك فيه كل من المتطرفين والإنتهازيين السياسيين والميليشيات العشائرية.
    Les autorités étaient prêtes à faire des compromis importants, en acceptant de libérer six des extrémistes arrêtés par la police et en offrant de transporter les terroristes et leurs armes vers la région de leur choix. UN وكانت سلطات أوزبكستان مستعدة لتقديم تنازلات كبيرة؛ حيث وافقت على إطلاق 6 من المتطرفين المعتقلين وعرضت على الإرهابيين توفير وسيلة لنقلهم وإخراجهم مع أسلحتهم إلى المنطقة التي يحددونها.
    La création d'un Parlement écossais investit d'un réel pouvoir sur décision du Parlement britannique à Westminster est peut-être la première révolution moderne menée non par des cellules de radicaux barbus, mais par des commissions d'avocats, d'hommes d'église et de comptables. Et elle s'est faite sans un coup de feu. News-Commentary ربما كان تأسيس برلمان اسكتلندي مزود بسلطات مفوضة له من قِـبَل برلمان المملكة المتحدة في ويستمينستر بمثابة أول ثورة في العصر الحديث تقوم بها لجان مؤلفة من المحامين، ورجال الدين، والمحاسبين، وليس بيد خلايا من المتطرفين الملتحين. فضلاً عن ذلك، فقد تحققت تلك الثورة دون إطلاق أي عيار ناري.
    7.20 En 2006, le requérant a commencé à pratiquer l'islam et, en 2009, il s'est marié selon le rituel religieux, à la suite de quoi il a été placé sous surveillance en tant qu'extrémiste potentiel. UN إيزوبك بارداييف 7-20 في عام 2006، بدأ صاحب الشكوى في الالتزام بشعائر الإسلام ونظم بمناسبة زواجه في عام 2009 احتفالاً دينياً. ووضع بعد ذلك تحت المراقبة بوصفه من المتطرفين المحتملين.
    Des procédures judiciaires avaient été engagées à l'encontre de certains, dont le groupe Khalifa qui avait attaqué et tué de nombreuses personnes qui priaient dans une mosquée de la capitale et contre les extrémistes qui avaient assassiné le diplomate américain John Granville et son chauffeur. UN كما أن الإجراءات القانونية اتخذت حيال بعضهم مثل مجموعة الخليفي التي اعتدت وقتلت العديد من المصلين في أحد مساجد العاصمة وكذلك محاكمة قتلة الدبلوماسي الأمريكي غرانفيل وسائقه وهؤلاء القتلة من المتطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد