Toutefois, l’ancien commandant de Srebrenica, Naser Orić, avait assemblé une compagnie de volontaires sur le territoire de la Fédération. | UN | ومع ذلك، قام القائد السابق لسريبرينيتسا ناصر أورويتش بتجميع سرية من المتطوعين في أراضي الاتحاد. |
Une équipe de volontaires à découvert les restes alors qu'ils nettoyaient après un feu dans le parc George Washington. | Open Subtitles | اكتشف فريق من المتطوعين بقايا حين تنظيف بعد اندلاع حريق في جورج واشنطن الحديقة الوطنية. |
En effet, la création dans divers pays d'un tel réseau de volontaires nous paraît judicieuse et utile. | UN | فإنشاء مثل هذه الشبكة من المتطوعين من مختلف البلدان يبدو لنا أمرا حكيما ومفيدا. |
Le programme des VNU relie des milliers de bénévoles aux organisations travaillant sur les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة عدة آلاف من المتطوعين بالمنظمات العاملة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية. |
Vingt-huit pour cent des volontaires déployés auprès de missions des Nations Unies sont des femmes. | UN | وتمثل النساء ثمانية وعشرين في المائة من المتطوعين للعمل في بعثات الأمم المتحدة. |
Femmes enceintes transférées pour contrôle prénatal par des groupes de volontaires de la communauté | UN | الحوامل المحوّلات إلى الإشراف السابق للولادة على يد جماعات محلية من المتطوعين |
Femmes enceintes transférées pour accouchement par des groupes de volontaires | UN | الحوامل المحوّلات إلى الرعاية عند الولادة على يد جماعات محلية من المتطوعين |
Adolescents transférées à l'UM par les groupes de volontaires pour soins de santé génésique | UN | مراهقون محوّلون إلى الوحدة الطبية من قِبل جماعات من المتطوعين للرعاية في مجال الصحة الجنسية |
Adolescents transférés a l'UM par les groupes de volontaires pour PF | UN | مراهقون محوّلون إلى الوحدة الطبية من قِبل جماعات من المتطوعين من أجل تنظيم الأسرة |
Le programme des VNU met en relation des milliers de volontaires avec des organismes travaillant à la réalisation des OMD, décuplant l'imagination. | UN | ويصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة عدة آلاف من المتطوعين بالمنظمات العاملة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Direction de la condition féminine travaille très étroitement avec les groupes de la société civile et est tributaire d'un vaste réseau de volontaires. | UN | وتعمل إدارة شؤون المرأة عن كثب مع منظمات المجتمع المدني وتعتمد على شبكة واسعة من المتطوعين. |
Des centaines de volontaires nationaux renforcent les capacités des autorités locales dans les districts, mobilisant des ressources et mettant sur pied des activités rémunératrices. | UN | ويساهم المئات من المتطوعين الوطنيين في تعزيز قدرات السلطات المحلية في المقاطعات وفي حشد الموارد والقيام بأنشطة مدرة للدخل. |
Kiwanis International est une organisation mondiale de volontaires qui, en s'attachant à chaque enfant et à chaque communauté, cherche à changer le monde. | UN | إن مؤسسة كيوانيس الدولية منظمة عالمية من المتطوعين الذين يكرسون جهودهم لتغيير العالم، طفلا بعد طفل ومجتمعا بعد مجتمع. |
La milice bassidj est composée de volontaires et opère sous le commandement du Corps des gardiens de la révolution islamique. | UN | وهذه الميليشيا قوة من المتطوعين تخضع لقيادة الحرس الثوري الإسلامي. |
Assistée par des milliers de bénévoles à chemin de l'Etat. | Open Subtitles | بمساعدة الآآف من المتطوعين المنهالين إلى داخل الولاية |
Des centaines de bénévoles, habitués à gérer de telles menaces. | Open Subtitles | المئات من المتطوعين أشخاص تعاملوا مع تلك التهديدات |
Le programme adopte le concept de bénévoles sanitaires, dont un certain nombre ont été formés à la communication, à la consultation et à la transmission de messages sanitaires. | UN | تبنى البرنامج فكرة المتطوعين الصحيين وتم تدريب عدد من المتطوعين على طريق التواصل والمشورة ونقل الرسائل الصحية؛ |
Les membres des organes centraux de contrôle pour le personnel des missions sont des volontaires. | UN | وأعضاء هيئات الاستعراض المركزية الميدانية هم من المتطوعين. |
Le Gouvernement a intégré des volontaires à différentes délégations officielles, notamment aux réunions internationales organisées dans le cadre de l'Année internationale. | UN | كذلك قامت الجهات الحكومية بضم أعداد من المتطوعين للوفود الرسمية إلى المؤتمرات الدولية ذات الصلة بالسنة الدولية للمتطوعين. |
Autres commentaires : L'année 2006 a été une période difficile durant laquelle notre organisation avait quelques difficultés à être présente aux réunions de l'Organisation des Nations Unies, tous nos représentants étant des bénévoles. | UN | تعليقات أخرى كان عام 2006 فترة صعبة تعذر خلالها حضور منظمتنا اجتماعات الأمم المتحدة، حيث أن جميع ممثلينا من المتطوعين. |
Personnel des Nations Unies : augmentation nette de 3 postes de volontaire | UN | متطوعو الأمم المتحدة: زيادة صافية قدرها 3 من المتطوعين الدوليين |
Le personnel de ce dispensaire est entièrement composé de médecins, infirmières, sages-femmes, etc. engagés à titre bénévole. | UN | وجميع العاملين في العيادة من أطباء وممرضات وقابلات وغيرهم هم من المتطوعين. |
Tous les écoutants sont bénévoles. Ils reçoivent une formation supervisée par des professionnels. | UN | والمستمعون هم جميعاً من المتطوعين الذين يدربون تحت إشراف مهنيين. |
Des études ont été effectuées sur 12 volontaires mâles auxquels on a administré des doses de 0,025, 0,05 ou 0,10 mg/kg poids corporel. | UN | وقد أجريت الدراسة على 12 رجلاً من المتطوعين من البشر تم إعطاؤهم 0.025 و0.05 أو 0.10 ميلغرام/كيلوغرام من وزن الجسم. |
J'ai contacté Peace corps, et ils m'ont dit qu'ils avaient rejoints deux autres volontaires | Open Subtitles | لقد اتصلت بمنظمة السلام وقالوا لقد انضم لهم اثنان من المتطوعين |