ويكيبيديا

    "من المتمردين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de rebelles
        
    • d'insurgés
        
    • des insurgés
        
    • rebelle
        
    • aux insurgés
        
    • par les rebelles
        
    • des rebelles
        
    • aux rebelles
        
    • de la rébellion
        
    • des groupes rebelles
        
    Le commandant a aussi affirmé que ces munitions n'avaient pas été récupérées auprès de rebelles ou de criminels. UN وأكد القائد كذلك أنه لم يتم الاستيلاء على الذخيرة من المتمردين أو المجرمين.
    En outre, un nombre indéterminé de rebelles se seraient infiltrés dans la ville et se tiendraient prêts à lancer de nouvelles attaques. UN كما أن من المعتقد أن أعدادا غير معروفة من المتمردين ربما قد تسللت إلى داخل المدينة وبقت هناك مستعدة لشن هجمات أخرى.
    Selon les témoins, il n'y avait pas de rebelles dans le village, ni au moment de l'attaque ni à aucun autre moment. UN ووفقا لما ذكره الشهود، لم يكن أحد من المتمردين موجودا في القرية سواء وقت الهجوم أو في أي وقت آخر.
    L'insurrection dans cette région est considérée comme éclatée, différents groupes d'insurgés agissant dans des zones distinctes. UN يُعتبر التمرد في منطقة القيادة الإقليمية الشرقية منقسما بوجود جماعات مختلفة من المتمردين تعمل في مناطق منفصلة.
    :: Le 21 septembre 2008, des insurgés ont tiré au mortier sur l'aéroport international de Mogadiscio et le palais présidentiel. UN :: في 21 أيلول/سبتمبر 2008، أطلقت قوات من المتمردين قذائف هاون على مطار مقديشو الدولي وعلى القصر الجمهوري.
    Lorsque des soldats du camp militaire de Loi Awn a Murngkerng arrivèrent, ils l'auraient interrogé, pensant qu'il s'agissait d'un rebelle. UN وعندما وصلت قوات من معسكر لوي آون في مورنغكيرنغ، أخذ الجنود يستجوبونه بتهمة أنه من المتمردين.
    Une telle image faciliterait son acceptation par la population des territoires repris aux insurgés. UN ومن شأن هذه الصورة أن تسهل ترحيب سكان الأراضي المستعادة من المتمردين.
    D'après d'autres informations, le camp de réfugiés de l'endroit aurait été attaqué par les rebelles et il y aurait eu un nombre indéterminé de victimes. UN وفضلاً عن ذلك، ذُكر أن مخيم اللاجئين في هذه المنطقة تعرض لهجوم من المتمردين ترتب عليه عدد غير محدد من الضحايا.
    Lors d'une autre attaque contre un village dans la région de Zalatia, dans l'ouest du Darfour, trois enfants avaient été enlevés par un groupe de rebelles. UN وفي هجوم آخر على إحدى القرى في منطقة ظلاطية غربَ دارفور، اختُطف ثلاثة أطفال على أيدي مجموعة من المتمردين.
    Toujours dans cet esprit, les autorités sénégalaises ont libéré un certain nombre de rebelles détenus. UN وتمسكا بهذه الروح، أفرجت السلطات السنغالية عن عدد من المتمردين المحتجزين.
    Assez pour armer une brigade entière de rebelles Tchétchènes. Open Subtitles كافية لتسليح فرقة بأكملها من المتمردين الشيشان.
    Son groupe de rebelles vivant sous tes pieds ? Open Subtitles ومجموعتها من المتمردين الذين يعيشون تحت الأرض
    Une petite partie de rebelles avec l'aide de la centurie, a perdu son épée, tourné les talons et fui. Open Subtitles مجموعة واحدة على مجموعة صغيرة من المتمردين مع تشجيع القرن فَقَد سيفه و هرب
    On a la preuve que pendant la bataille de Kindu entre les forces de la République démocratique du Congo et les rebelles congolais, ces derniers ont capturé un grand nombre de rebelles ougandais soutenus par le Soudan. UN وأثناء القتال لﻹستيلاء على كيندو بين قوات جمهورية الكونغو الديمقراطية وبين المتمردين الكونغوليين، أسر هؤلاء اﻷخيرون كثيرا من المتمردين اﻷوغنديين الذين يدعمهم السودان.
    Le plus souvent, cependant, les victimes étaient torturées au motif qu'elles soutenaient des groupes d'insurgés. UN وفي معظم الحالات الأخرى كان السكان يتعرضون للتعذيب لأنهم كانوا متهمين بأنهم مناصرون لمجموعات من المتمردين.
    Un nombre sans précédent d'insurgés armés appartenant à des ethnies a reconnu l'autorité du Gouvernement et participé à ces projets; le Gouvernement reste disposé à négocier avec ceux qui n'en ont pas encore fait autant. UN وقد اعترفت أعداد لم يسبق لها مثيل من المتمردين العرقيين المسلحين بسلطة الحكومة وهي اﻵن تشارك في تلك المشاريع، والحكومة لا تزال منفتحة لدخول مفاوضات مع الجهات التي لم تفعل ذلك بعد.
    Pas par une poignée d'insurgés. Open Subtitles ليس بواسطة قلة من المتمردين حاملين للسلاح.
    Un accrochage s'en est suivi avec un groupe de jeunes soupçonnés d'être des insurgés. UN وحدث اشتباك بين هذه القوات ومجموعة من الشباب يعتقد أنهم من المتمردين.
    Des mesures d'ordre militaire restent déterminantes pour riposter aux attaques croissantes des insurgés. UN التدابير العسكرية تظل حاسمة في الرد على الهجمات المتزايدة من المتمردين.
    Le peuple ne voyait pas d'un bon œil ce dialogue avec des groupes alliés à des pays considérés comme des agresseurs, et aucun mouvement rebelle n'a du reste accepté l'invitation. UN ولم يؤيد السكان إجراء حوار مع أشخاص يخدمون بلدان تعتبر معتدية ولم توافق أية جماعة من المتمردين على الحضور فضلاً عن ذلك.
    Stabiliser les régions récemment reprises aux insurgés nécessite un effort intégré national et international. UN 96 - ويتطلب تحقيق الاستقرار في المناطق المستعادة حديثا من المتمردين بذل جهود متكاملة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Il est temps que tous le sachent, à commencer par les rebelles. Open Subtitles نملك الأضواء، الطاقة. حان الوقت لنُعلم الجميع بذلك، بدئاً من المتمردين.
    Lorsque les convois ont tenté de rebrousser chemin, des rebelles leur ont barré la route jusqu'à ce qu'ils versent la somme en question. UN ولمّا حاولت القوافل العودة من حيث أتت، اعترضت طريقها عناصر من المتمردين ولم تُفرج عنها إلا بعد دفع مبلغ مالي.
    Jean-Marie aurait été assassiné parce que les forces de l'ordre l'auraient assimilé aux rebelles qui se font passer pour fous. UN وقيل إن جان - ماري اغتالته قوات النظام للاشتباه في أنه من المتمردين الهاربين المتخفين.
    Des embuscades, tendues par des éléments de la rébellion contre des véhicules de transport civil aboutissant à de véritables massacres, notamment sur la route reliant Bujumbura à l'intérieur du pays, ont été portées à la connaissance de la Rapporteuse spéciale. UN ونما إلى علم المقررة الخاصة وجود كمائن، تنصبها عناصر من المتمردين ضد مركبات نقل مدني تؤدي إلى مجازر رهيبة، لا سيما على الطريق التي تربط بين بوجومبورا بوسط البلد.
    Selon d’autres informations, l’attaque serait plutôt due à des groupes rebelles qui seraient venus au marché avec l’intention de voler. UN وتفيد معلومات أخرى أن الاعتداء يعزى باﻷحرى إلى جماعات من المتمردين قدموا إلى السوق بقصد السرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد