ويكيبيديا

    "من المحطات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de stations
        
    • des stations
        
    • par les stations
        
    • stations de
        
    • terminaux
        
    • des centrales
        
    Pour ce qui est de la radio, il existe déjà une dizaine de stations privées. UN أما فيما يخص اﻹذاعة، فإنه توجد اﻵن عشرات من المحطات الخاصة.
    Le nombre de stations de radio et de chaînes de télévision qui retransmettent des programmes des Nations Unies s'élève désormais à 500. UN وارتفع عدد من المحطات الإذاعية والتلفزيونية التي تبث برامج الأمم المتحدة إلى 500 محطة.
    Des efforts sont également faits pour maximiser les retombées des missions spatiales éducatives en constituant un réseau mondial de stations au sol. UN كما تُبذل جهود أيضا لزيادة المنافع المتوخّاة من بعثات الفضاء التعليمية عن طريق إنشاء شبكة عالمية من المحطات الأرضية.
    Ce réseau se compose des stations indiquées au tableau 4 annexé au présent Protocole. UN وتتكون هذه الشبكة من المحطات المحددة في الجدول ٤ المرفق بهذا البروتوكول.
    En Russie, plus de 70 % des stations ont été construites et certifiées. UN وفي روسيا، جرى بناء ما يزيد على 70 في المائة من المحطات واعتمادها.
    L’Institut océanographique de la marine possède en outre une page Web, qui est mise à jour quotidiennement à l’aide des informations fournies par les stations océanographiques et côtières et d’autres sources extrarégionales. UN وهناك صفحة على شبكة اﻹنترنت تابعة للمعهد البحري للدراسات اﻷوقيانوغرافية، يتم تزويدها يوميا بالمعلومات المستحدثة الواردة من المحطات اﻷوقيانوغرافية والمحطات الساحلية وبمعلومات من خارج المنطقة.
    Il a fallu plus de stations centrales terriennes que prévu, pour couvrir toute la zone de la Mission. UN وتم الإبقاء على عدد أكبر من المحطات الأرضية المركزية نظرا للاحتياج للإبقاء على التغطية عبر منطقة البعثة
    On a utilisé plus de stations centrales terriennes que prévu pour couvrir toute la zone de la Mission. UN تم الإبقاء على عدد أكبر من المحطات الأرضية المركزية نظرا لضرورة الاحتفاظ بالتغطية عبر منطقة البعثة
    Chaque membre pourrait tirer parti de l'ensemble de la constellation au moyen d'un réseau existant de stations terrestres. UN وسيتاح لكل عضو الاستفادة من المجموعة بأكملها باستخدام شبكة قائمة من المحطات الأرضية.
    Pourcentage de stations fournissant au moins 90 % des observations UN النسبة المئوية من المحطات التي توفر ما لا يقل عن 90 في المائة من عمليات المراقبة
    Pourcentage de stations fournissant moins de 50 % des observations UN النسبة المئوية من المحطات التي توفـر أقل عن 50 في المائة من عمليات المراقبة
    L'objectif était de commenter et de diffuser les messages sur autant de stations nationales que possible. UN وكان الهدف هو بث الإعلانين في أكبر عدد ممكن من المحطات الوطنية والتعليق عليهما بالصوت.
    18. On envisage actuellement d’utiliser deux types de stations terriennes qui seraient reliées au même satellite INTELSAT. UN يجري النظر في الوقت الحاضر في تقديم خدمات إنتلسات لنوعين من المحطات الأرضية.
    On pourrait y incorporer la surveillance des gaz rares si un nombre suffisant de stations est doté des compétences et de l'expérience nécessaires. UN ويمكن إدراج رصد الغازات النادرة إذا توفرت الخبرة الفنية والتجربة في عدد كاف من المحطات.
    Nous sommes convaincus qu'un consensus sera bientôt atteint sur le nombre de stations auxiliaires du réseau sismique. UN وإننا لعلى ثقة من أن توافق الرأي سيتحقق قريباً بالنسبة للعدد اللازم من المحطات المساعدة في الشبكة السيزمية.
    Beaucoup de stations traditionnelles d'épuration des eaux usées ne peuvent pas traiter les boues; il faut donc encourager d'autres solutions, par exemple leur réutilisation pour la production d'énergie ou comme engrais. UN وكثير من المحطات التقليدية لمعالجة المياه العادمة غير مجهز للتعامل مع الحمأة ويتعين لذلك اللجوء إلى تشجيع حلول أخرى منها، على سبيل المثال، إعادة استخدام الحمأة لإنتاج الطاقة أو المخصبات.
    Il est urgent d'adopter un processus uniforme d'octroi de licences, car plus de 15 % des stations ont dit subir des interférences de la part d'autres diffuseurs. UN وتتجلى الضرورة المُلحة لوضع عملية ترخيص موحدة في أن ما يزيد على ١٥ في المائة من المحطات أبلغت عن حدوث نوع من التشويش من محطات إذاعية أخرى.
    Les données des stations créées s'acheminent via notre infrastructure globale de communications vers le Centre international de données à Vienne. UN وتتدفق البيانات من المحطات التي أنشئت عبر الهياكل الأساسية للاتصالات العالمية إلى المركز الدولي للبيانات في فيينا.
    Bon nombre des stations de mesure de l'ozone et du rayonnement UV de la planète se trouvent dans des pays en développement et des pays à économie en transition. UN يوجد الكثير من المحطات العالمية لقياس الأوزون والأشعة فوق البنفسجية في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Les programmes ont été diffusés simultanément par les stations émettant à la fois sur modulation de fréquence et sur ondes courtes. UN وكانت هذه البرامج تذاع في آن واحد من المحطات التي لديها مرافق للبث على موجات تضمين التردد وعلى الموجات القصيرة.
    Il existe déjà en Russie plus de 30 stations de petite, moyenne et grande taille capables de recevoir et de traiter des données spatiales. UN وثمة حاليا في روسيا أكثر من 30 محطة من المحطات الكبيرة والمتوسطة والصغيرة قادرة على استقبال وتجهيز البيانات الفضائية.
    Ces terminaux permettront à chaque poste de disposer de moyens de communication mobiles à longue distance. UN والغرض من المحطات الطرفية هو تزويد كل موقع بوسائل الاتصالات البعيدة المدى المتنقلة.
    Pendant l'année civile 2006, la production d'électricité à partir des centrales nucléaires nationales a atteint 17 794 millions d'unités. UN وخلال السنة التقويمية 2006، بلغ توليد الكهرباء من المحطات النووية المحلية لتوليد الكهرباء 794 17 مليون وحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد