37. Comme il est indiqué au paragraphe 301, le Comité mixte a examiné une demande provisoire d'admission à la Caisse du Tribunal international du droit de la mer. | UN | ٣٧ - وكما يتضح في الفقرة ٣٠١، فقد نظر المجلس في طلب مؤقت لعضوية الصندوق مقدم من المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Note du Tribunal international du droit de la mer | UN | مذكرة من المحكمة الدولية لقانون البحار |
Note du Tribunal international du droit de la mer | UN | مذكرة من المحكمة الدولية لقانون البحار |
1. Le présent rapport du Tribunal international du droit de la mer est soumis à la Réunion des États parties en application du paragraphe 3 d) de l'article 6 du Règlement intérieur de cette dernière. | UN | ١ - هذا التقرير المقدم من المحكمة الدولية لقانون البحار مرفوع إلى اجتماع الدول اﻷطراف الذي سيعقد عملا بالفقرة ٣ )د( في المادة ٦ من النظام الداخلي لاجتماعات الدول اﻷطراف. |
Sur la base des motifs indiqués dans les pièces de procédure écrite et développés ensuite au cours de ses plaidoiries ou pour tout autre motif, le Royaume d'Espagne prie le Tribunal international du droit de la mer de dire et juger : | UN | بناء على الأسس الواردة في المذكرة الخطية والتي بلورتها المحكمة بعد ذلك في سياق بياناتها الشفوية، وعلى أي أسس أخرى، تطلب مملكة إسبانيا من المحكمة الدولية لقانون البحار أن تقرر وتعلن ما يلي: |
301. Le Comité mixte a examiné une demande provisoire d'admission à la Caisse du Tribunal international du droit de la mer, nouvelle organisation intergouvernementale ayant son siège à Hambourg (Allemagne). | UN | ٣٠١ - نظر المجلس في طلب مؤقت للعضوية في الصندوق من المحكمة الدولية لقانون البحار، وهي منظمة حكومية دولية جديدة مقرها في هامبورغ، ألمانيا. |
7. Prie le Tribunal international du droit de la mer d'effectuer les modifications nécessaires au paragraphe 2 de l'article 1 du Règlement concernant le régime des pensions des membres du Tribunal international du droit de la mer; | UN | 7 - يطلب من المحكمة الدولية لقانون البحار إجراء التنقيحات اللازمة على الفقرة 2 من المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار؛ |
7. Prie le Tribunal international du droit de la mer d'apporter les modifications nécessaires au paragraphe 2 de l'article 1 du Règlement concernant le régime des pensions des membres du Tribunal international du droit de la mer; | UN | 7 - يطلب من المحكمة الدولية لقانون البحار إجراء التنقيحات اللازمة على الفقرة 2 من المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار؛ |
Le présent rapport du Tribunal international du droit de la mer est soumis à la Réunion des États parties en application de l'article 6, paragraphe 3, lettre d), du Règlement intérieur de cette dernière et porte sur la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2011. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم من المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف بموجب الفقرة 3 (د) من المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، وهو يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le présent rapport du Tribunal international du droit de la mer est présenté à la Réunion des États parties en application de l'article 6, paragraphe 3, alinéa d), du Règlement intérieur de cette dernière et porte sur la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2012. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم من المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف بموجب الفقرة 3 (د) من المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، وهو يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Le présent rapport du Tribunal international du droit de la mer est soumis à la Réunion des États Parties en application de l'article 6, paragraphe 3, lettre d), du Règlement intérieur de cette dernière et porte sur la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2013. | UN | ١ - هذا التقرير مقدّم من المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف بموجب الفقرة 3 (د) من المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، وهو يشمل الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
On notera qu'avec 25 membres, la taille de la Commission dépasse celle du Tribunal international du droit de la mer et de la Commission des limites du plateau continental (qui comptent tous deux 21 membres) et que cette augmentation a des incidences financières sur l'Autorité qui grèvent de plus en plus le Fonds d'affectation spéciale destiné à défrayer le coût de la participation des membres originaires de pays en développement. | UN | 10 - وينبغي الإشارة إلى أن حجم اللجنة، بـ 25 عضوا، يفوق حجم كل من المحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري (إذ تتألف عضوية كل منها من 21 عضوا). |
Le présent rapport du Tribunal international du droit de la mer est soumis à la Réunion des États parties en application du paragraphe 3 d) de l'article 6 du Règlement intérieur de cette dernière. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير، المرفوع من المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف، بموجب الفقرة 3 (د) في المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف. |
Avec 25 membres, la taille de la Commission dépasse celle du Tribunal international du droit de la mer et de la Commission des limites du plateau continental (qui comptent tous deux 21 membres). | UN | 7 - وإذ غدت اللجنة تضم 25 عضوا، فإن حجمها يفوق حجم كل من المحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري (يتألف كل منهما من 21 عضوا). |
Le présent rapport du Tribunal international du droit de la mer est soumis à la Réunion des États parties en application de l'article 6, paragraphe 3 d), du Règlement intérieur de cette dernière et porte sur la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2009. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم من المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف بموجب الفقرة 3 (د) من المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، وهو يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le présent rapport du Tribunal international du droit de la mer est soumis à la Réunion des États parties en application de l'article 6, paragraphe 3, lettre d) du Règlement intérieur de cette dernière et porte sur la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2010. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم من المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف بموجب الفقرة 3 (د) من المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، وهو يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le présent rapport du Tribunal international du droit de la mer est soumis à la Réunion des États parties en application de l'alinéa d) du paragraphe 3 de l'article 6 du Règlement intérieur de cette dernière et porte sur la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2008. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم من المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف بموجب الفقرة 3 (د) من المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، وهو يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Sur la base des motifs indiqués dans les pièces de procédure écrite et développés ensuite au cours de ses plaidoiries ou pour tout autre motif, le Royaume d'Espagne prie le Tribunal international du droit de la mer de dire et juger : | UN | بناء على الأسس الواردة في المذكرات الخطية التي بلورتها مملكة إسبانيا بعد ذلك في سياق بياناتها الشفوية، وعلى أي أسس أخرى، تطلب مملكة إسبانيا من المحكمة الدولية لقانون البحار أن تقرر وتعلن ما يلي: |
La Division accueillera huit boursiers, le Tribunal international du droit de la mer et l'OMI, un chacun. | UN | وستستضيف شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ثمانية زملاء؛ في حين سيستضيف كل من المحكمة الدولية لقانون البحار والمنظمة البحرية الدولية زميلا واحدا. |