ويكيبيديا

    "من المخلفات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de résidus
        
    • des résidus
        
    • de déchets
        
    • de restes
        
    • des débris
        
    • en contiennent quasiment
        
    • les résidus
        
    Au total, 500 tonnes de résidus chimiques, de sable et de stabilisants ont été déposées sur le site. UN وأودع في هذا المرفق ما مجموعه ٠٠٥ طن من المخلفات الكيميائية والرمل والعامل المثبت.
    Le reste est constitué de résidus agricoles et de déchets animaux. UN وتتألف النسبة الباقية من المخلفات الزراعية والفضلات الحيوانية.
    Il n'apparaît pas clairement si ces estimations incluent les coûts potentiels liés au prétraitement et à l'élimination des résidus. UN وليس من الواضح ما إن كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف المحتملة المصاحبة للمعالجة المسبقة والتخلص من المخلفات.
    Ces activités comprennent la décontamination de conteneurs comprenant des résidus de produits chimiques et la destruction des matériels et bâtiments standard restants. UN وشملت هذه الأنشطة تطهير الحاويات من المخلفات الكيميائية، وتدمير المباني والمعدات القياسية المتبقية.
    Le secteur de la localité de Sumsar comprend trois dépôts contenant 4,5 millions de mètres cubes de déchets. UN توجد في منطقة بلدة سومسار ثلاثة مقالب للنفايات، يتكدس بها 4.5 مليون متر مكعب من المخلفات.
    À l'instar de nombreux donateurs, elle n'établit pas de distinction entre les différents types de restes explosifs. UN والاتحاد، كغيره من العديد من المانحين، لا يميز بين مختلف أنواع المتفجرات من المخلفات.
    Néanmoins, selon certains calculs, 8 millions d'objets constituant des débris entreraient dans les mers et les océans chaque jour. UN ومع ذلك، فإن بعض التقديرات تقول إن هناك ثمانية ملايين بند من المخلفات البحرية تدخل إلى المحيطات والبحار يوميا.
    Le reste est constitué de résidus agricoles et de déchets animaux. UN وتتألف النسبة الباقية من المخلفات الزراعية والفضلات الحيوانية.
    J'ai vu suffisamment de résidus biologiques pour ne jamais toucher une télécommande dans hôtel. Open Subtitles لقد رأيت ما يكفي من المخلفات البيولوجية لئلا ألمس ريموت الفندق من دون أحدها
    On doit présenter une étude d'impact tenant compte du type de résidus de la composition du minerai et du procédé de transformation. UN كما يتعين تقييم اﻵثار البيئية المترتبة على اﻷنواع المختلفة من المخلفات المتأتية من تركيبات مكونة من خامات مختلفة، ومن طرق معالجة مختلفة.
    La matière grasse du lait présente des taux de résidus beaucoup plus faibles que le lait dans son ensemble, le trichlorfon étant hydrophile. UN وتحتوي دهون اللبن على كميات أقل بكثير من المخلفات مقارنةً بالحليب الكامل الدسم نظراً لكون الترايكلورفون مادة محبة للماء.
    La matière grasse du lait présente des taux de résidus beaucoup plus faibles que le lait dans son ensemble, le trichlorfon étant hydrophile. UN وتحتوي دهون اللبن على كميات أقل بكثير من المخلفات مقارنةً بالحليب الكامل الدسم نظراً لكون الترايكلورفون مادة محبة للماء.
    En Côte d'Ivoire, l'Institut de technologie tropicale fait des recherches sur la transformation des produits naturels tels que la noix de coco, la valorisation des résidus agricoles et la diffusion des techniques paysannes. UN وفي كوت ديفوار، تسعى البرامج البحثية التي يجريها معهد التحويل التكنولوجي إلى معالجة المنتجات الطبيعية مثل جوز الهند واستخراج الطاقة من المخلفات الزراعية ونشر التقنيات القروية.
    73. Les possibilités de production de bioénergie à partir des résidus agricoles, au moyen de biodigesteurs par exemple, ont également été évoquées. UN 73- كما نُوقشت الخيارات المتاحة لإنتاج الطاقة الأحيائية، مثل مراجل الغاز الحيوي، من المخلفات الزراعية.
    1 On ne sait pas si ces estimations incluent les coûts potentiels liés au prétraitement et/ou à l'élimination des résidus. UN 1 من غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف المحتملة المرتبطة بالمعالجة المسبقة و/أو التخلص من المخلفات.
    L'industrie minière a laissé un certain nombre de déchets d'uranium et d'autres déchets radioactifs toxiques dans le territoire du Kirghizistan. UN وهناك عدد من مخلفات اليورانيوم وغيره من المخلفات السامة والنفايات المشعة التي خلفتها صناعة التعدين في أراضي قيرغيزستان.
    On trouve enfin, en particulier à proximité des localités qui étaient défendues, beaucoup de restes de munitions explosives, dont une partie est encore amorcée. UN وهناك أيضا قدر كبير من المخلفات الحربية، ولا سيما بالقرب من المواقع المحصنة وما يزال بعضها حيا.
    ii) Les armes à sous-munitions contenant un grand nombre de sous-munitions laisseront probablement des concentrations beaucoup plus importantes de restes dans les zones où elles sont utilisées que les autres engins; et UN غالباً من تترك الذخائر العنقودية وأعداد كبيرة من الذخائر الفرعية كميات أعلى كثيراً من المخلفات في الأماكن التي استخدمت فيها من مخلفات الألغام الأخرى؛ و
    La faune et le milieu marins courent aussi, du fait des débris marins, un risque de dommages physiques, tels que le recouvrement des récifs coralliens, l'étouffement des herbiers marins et d'autres écosystèmes des fonds marins, et la perturbation des habitats. UN ومن بين التهديدات الأخرى التي تتعرض لها الحياة البرية والبيئة من المخلفات البحرية: التدمير المادي، مثل تغطية الشعاب المرجانية، وخنق الأعشاب البحرية و النظم الإيكولوجية الأخرى الموجودة في قاع البحار، وخلق اضطرابات في موائل الأحياء المائية.
    Les cultures traitées 2 à 4 semaines avant la récolte n'en contiennent quasiment plus au moment de la récolte (maïs, soja, colza, lin). UN وتكون المحاصيل التي تُعامَل بهذه المادة قبل 2 إلى 4 أسابيع من الحصاد خالية عملياً من المخلفات عند وقت الحصاد (الذرة الشامية وفول الصويا واللِفت والكتان).
    Les déchets provenant du secteur agropastoral et des zones rurales comprennent aussi bien les résidus agricoles de la biomasse que des déchets dangereux comme les pesticides épuisés. UN وتشتمل النفايات الناتجة من الزراعة ونفايات المناطق الريفية من المخلفات الزراعية المحتوية على الكتلة الحيوية وعلى نفايات خطرة مثل المبيدات المستهلكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد