Ces pays sont loin des objectifs du Millénaire et de l'Éducation pour tous relatifs aux filles diplômées des écoles primaires. | UN | وإن هذه البلدان تقصِّر عن تحقيق أهداف التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بتخرُّج البنات من المدارس الابتدائية. |
Le Costa Rica a pour objectif de relier au réseau 50 % des écoles primaires et la totalité des écoles secondaires. | UN | وأضاف أن هدف كوستاريكا هو ربط 50 في المائة من المدارس الابتدائية وجميع المدارس الثانوية بالإنترنت. |
Plus de 50 % des écoles primaires sont aujourd'hui en état de fonctionner, fût-ce dans des conditions extrêmement précaires. | UN | وتؤدي 50 في المائة من المدارس الابتدائية مهامها حاليا، لكنها تعمل غالبا في ظروف سيئة للغاية. |
Un programme de location de manuels scolaires qui fournit les principaux manuels pour toutes les matières du primaire et du secondaire a été mis en place; | UN | برنامج إعارة الكتب المدرسية الرامي إلى توفير الكتب المدرسية عن جميع المواضيع لكل من المدارس الابتدائية والثانوية؛ |
Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes. | UN | وهكذا فإن ما ينطبق على المسلمين في أي مدرسة من المدارس الابتدائية ينطبق على جميع التلاميذ غير الأرثوذوكس. |
Le pays compte aussi un certain nombre d'écoles primaires et secondaires privées. | UN | ويوجد أيضا عدد من المدارس الابتدائية والثانوية الخاصة. |
En principe, 90,8 % des femmes qui ont obtenu leur diplôme de l'enseignement primaire danois en 2012 obtiendront une qualification professionnelle. | UN | ويتوقع أن تحصل نسبة 90.8 من النساء اللاتي تخرجن من المدارس الابتدائية الدانمركية في عام 2012 على مؤهلات مهنية. |
Un pourcentage important de femmes arabes enseignent dans les écoles arabes, le plus souvent des écoles primaires. 12.2. | UN | وثمة نسبة مئوية كبيرة من هؤلاء النسوة تعمل في المدارس العربية، ومعظمها من المدارس الابتدائية. |
Depuis 1972, les personnels administratifs des écoles primaires et secondaires reçoivent le même salaire. | UN | ومنذ عام ٢٧٩١، يحصل الموظفون الاداريون في كل من المدارس الابتدائية والثانوية على رواتب متساوية. |
Ces remises en état ont porté sur 80 % des écoles primaires situés dans sept circonscriptions sélectionnées. | UN | وشملت هذه التجديدات ٨٠ في المائة من المدارس الابتدائية في البلدات السبع المختارة. |
Dans nombre de ces provinces, plus de 30 % des écoles primaires fonctionnent en deux ou plusieurs classes alternées par jour. | UN | وفي الكثير من هذه المحافظات، يعمل أكثر من 30 في المائة من المدارس الابتدائية لدوامين أو أكثر في اليوم الواحد. |
Les établissements ultra-orthodoxes qui, en 1999, représentaient près de 14 % des écoles primaires juives et environ 10 % des écoles secondaires juives, ont toujours séparé les garçons et les filles. | UN | والمدارس الأرثوذكسية المتشددة، التي شكلت في عام 1999 ما يقرب من 14 في المائة من المدارس الابتدائية اليهودية وحوالي 10 في المائة من المدارس الثانوية اليهودية، تفصل دائما بين البنين والبنات. |
Le programme, introduit dans tous les établissements scolaires du pays de Galles et doté d'un module Violence familiale, fonctionne dans 97 % des écoles primaires et secondaires. | UN | ويُنفذ الآن برنامج مدارس عموم ويلز الذي يتضمن وحدة عن سوء المعاملة الأسرية في 97 في المائة من المدارس الابتدائية والثانوية. |
Cette déclaration demande qu'une éducation sexuelle intégrale figure en tant que matière à part entière au programme des écoles primaires et secondaires de la région. | UN | ويدعو الإعلان إلى ' ' تثقيف جنسي`` شامل بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر التعليم في كل من المدارس الابتدائية والثانوية بالمنطقة. |
Le nombre de filles qui abandonnent la scolarité au stade du primaire est plus élevé que celui des garçons. | UN | وعدد الفتيات المتسربات من المدارس الابتدائية أعلى من عدد البنين المتسربين. |
Taux de passage du primaire au secondaire par sexe, 2000-2008 | UN | معدل الانتقال من المدارس الابتدائية إلى المدارس الثانوية، حسب الجنس، |
La réforme des programmes d'enseignement du primaire et du secondaire vise à préparer à la vie courante et à encourager le respect de son prochain. | UN | وتهدف إصلاحات المناهج الدراسية في كل من المدارس الابتدائية والثانوية إلى تنمية المهارات الحياتية والعلاقات المشتركة بين الأشخاص على أساس من الاحترام. |
Ce Fonds servira à développer l'enseignement technique à tous les niveaux, de l'école primaire à la recherche de pointe. | UN | وسيستخدم الصندوق لتنمية تعليم التكنولوجيا على جميع المستويات، بدءاً من المدارس الابتدائية إلى البحث المتقدم. |
Il y a également un certain nombre d'écoles primaires et secondaires privées. | UN | ويوجد أيضاً عدد من المدارس الابتدائية والثانوية الخاصة. |
Celles-ci sont plus nombreuses que les garçons à achever les cycles de l'enseignement primaire et secondaire. Le taux de déperdition scolaire des garçons est également plus élevé dans l'enseignement primaire. | UN | ويتخرج عدد من الفتيات أكبر من عدد الفتيان من المدارس الابتدائية والثانوية، ويزداد عدد الفتيان الذين يتسربون من مدارس التعليم الابتدائي. |
:: Le taux d'abandon de filles dans l'enseignement primaire est passé de 9,9 à 3,7 %; | UN | :: انخفض معدل تسرب البنات من المدارس الابتدائية من 9.9 في المائة إلى 3.7 في المائة؛ |
429. Ainsi, aussi bien le cycle primaire que le secondaire enregistrent un fort taux de déperdition lié aux redoublements et aux abandons surtout chez les filles. | UN | 429- أما معدل الرسوب وتكرار الصفوف المدرسية فمرتفع في كل من المدارس الابتدائية والثانوية، ولاسيّما فيما بين البنات. |
Selon les chiffres de l'UNESCO, le nombre des enfants qui ne fréquentent pas l'école élémentaire est passé de quelque 96 000 à plus de 130 000 en 1999. | UN | وتشير أرقام اليونسكو إلى أن عدد المتسربين من المدارس الابتدائية ارتفع من ٠٠٠ ٩٦ عام ١٩٩٠ إلى أكثر من ٠٠٠ ١٣٠ عام ١٩٩٩. |
Taux de fréquentation et d'abandon scolaire dans le primaire et le secondaire: | UN | معدلات الحضور والتسرب من المدارس الابتدائية والثانوية: |
Le Comité est aussi particulièrement préoccupé par le taux élevé de violence familiale et les violences sexuelles dont sont victimes les filles à l'école et qui conduisent à un taux d'abandon élevé dans le primaire et dans le secondaire. | UN | كما يساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع مستوى العنف المنزلي والاستغلال الجنسي للفتيات في المدارس الذي يؤدي إلى معدل تسرب عالٍ من المدارس الابتدائية والثانوية. |
La densité du réseau d'écoles élémentaires publiques et la tradition qui leur est attachée constituent le facteur le plus important propre à limiter le développement des écoles élémentaires non étatiques. | UN | وتعتبر الشبكة الكثيفة من المدارس الابتدائية الحكومية وتقاليدها أهم العوامل المقيدة لتطوير المدارس الابتدائية غير الحكومية. |