À Ramallah, des jeunes ont lancé des pierres sur les soldats qui gardaient les barrages routiers situés aux abords de la ville. | UN | وفي رام الله، ألقى الشبان الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي المتمركزين عند حواجز الطرق بالقرب من المدينة. |
Une observation ponctuelle montrait que la situation dans le sud de Mogadishu était pire que dans le nord de la ville. | UN | وتبين الملاحظة البسيطة أن الحالة في جنوب مقديشيو أسوأ مما هي عليه في الجزء الشمالي من المدينة. |
Les Gouvernements rwandais et ougandais sont convenus par la suite de retirer leurs forces de la ville, mais les combats ont repris le mois suivant. | UN | ومع أن حكومتي رواندا وأوغندا قد وافقتا بعد ذلك على سحب قواتهما من المدينة فقد تجدد القتال في الشهر الثاني. |
Qu'est-ce que tu fais dans ce coin de la ville ? | Open Subtitles | ما الذي تفعلينه في هذا الجانب من المدينة ؟ |
Vous parliez en secret à son retour de la ville | Open Subtitles | أنتما الإثنان تحدثتما بالسر بعد عودته من المدينة |
Elle ne vivait pas dans la même partie de la ville, ne travaillait pas dans la même branche, n'allait pas à la même église ou salle. | Open Subtitles | حسناً, لم يعشنَ في نفس الجزء من المدينة لا يعملن في نفس المجال, لا يذهبن الى نفس الكنيسة أو الصالة الرياضية |
C'est de l'autre côté de la ville depuis le studio. | Open Subtitles | ذلك عند الطرف الآخر من المدينة عن الاستديو |
Ensuite tu sera rejeté, incapable de pratiquer, exilé de la ville. | Open Subtitles | سيتم نبذك وستعجزين عن مزاولة السحر وستطردين من المدينة. |
Il a passé du temps dans une cabane situé à 128km au nord-est de la ville. | Open Subtitles | انه يقوم بانفاق الوقت في المقصورة 80 ميلا الى الشمال الشرقي من المدينة |
Le bruit incessant de la ville joue à leur avantage. | Open Subtitles | الضجيج المتواصل من المدينة يلعب في صالح الفهود |
On est une entreprise réglo avec une licence de la ville. | Open Subtitles | لدينا أعمال شرعية بترخيص من المدينة بإمكاني إظهارها لك |
Si ces carrefours sont bloqués, personne ne pourra passer. Il ne restera qu'une seule voie pour sortir de la ville. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يمر إلى هنا، حتى ينظفوا هذه الفوضى ويكون مخرج واحد من المدينة |
Il y a beaucoup de cambriolages au nord de la ville. | Open Subtitles | راح ايكون عدنه سرقات هواية بلمنطقه الشماليه من المدينة |
Il y avait un plan, ne portant pas de nom mais la route de la ville inconnue au canyon du Croissant de Lune. | Open Subtitles | هذا الكتاب يحتوى على خريطة خريطة بدون أسماء تحدد الإتجاهات من المدينة المجهولة و حتى وادى هلال القمر |
Bien sûr, il est Juste une autre partie de la ville.. | Open Subtitles | إنها هي بالتأكيد و لكنه جزء مختلف من المدينة |
Aux dernières nouvelles, des combats acharnés se déroulent à 5 kilomètres de la ville. | UN | وتشير أحدث المعلومات الى أن قتالا عنيفا يحتدم على بعد خمسة كيلومترات من المدينة. |
Dans les quartiers et banlieues est de la ville qui avaient moins souffert des tirs et des combats, les soldats arméniens se sont livrés au maraudage pendant plusieurs jours. | UN | ومارس الجنود اﻷرمينيون النهب طوال عدة أيام في اﻷجزاء الشرقية من المدينة وفي ضواحيها التي كانت أقل تأثرا بالقصف والقتال. |
On a donné aux Croates de faux documents d'identité portant des noms musulmans et on les a fait sortir de la ville dans des voitures escortées par la police militaire. | UN | وقد زود بعض الكروات بوثائق هوية مزيفة بأسماء اسلامية وأخرجوا من المدينة في عربات يرافقها أحد جنود الشرطة العسكرية. |
Cependant, ils ont été bloqués, à la sortie de la ville, par des militaires de l'avant-poste de Hinche. | UN | غير أن بعض اﻷفراد العسكريين التابعين لمركز إنش اﻷمامي اعترضوا سبيلهم وهم خارجون من المدينة. |
Vente aux enchères, timbres, expositions de bijoux, des objets qui bougent de ville en ville. | Open Subtitles | المزادات، الطوابع معارض المجوهرات الأشياء الثمينة التي تتحرّك من المدينة إلى المدينة |
Elle n'en a pas besoin. C'est la Dame de la Cité. | Open Subtitles | إنها لا تحتاج إلى دليل, انها سيدة من المدينة, |
Apparemment, il a reçu des menaces l'avertissant de quitter la ville. | Open Subtitles | يبدو بأنه كان يستقبل رسائل تحذّره للخروج من المدينة. |
Des avions AWACS ont établi un contact radar, sans doute avec un hélicoptère, à 8 kilomètres au sud de Gorni Vakuf; le signal s'est évanoui à 20 kilomètres à l'ouest de cette ville. | UN | الشرق رصدت طائرة أواكس بالرادار أثرا، يشتبه في أنه لطائرة هليكوبتر، على بعد ٨ كيلومترات الى الجنوب من غورني فاكوف، تلاشى على بعد ٢٠ كيلومترا الى الغرب من المدينة. |
Oh, juste quelques trucs que j'ai ramassé dans la ville. | Open Subtitles | أوه؛ فقط بعض الأشياء التي اشتريتها من المدينة |
Il faut se tirer d'ici avant que la police boucle le quartier. | Open Subtitles | علينا أن نخرج من هنا قبل أن تغلق الشرطة هذا الجزء من المدينة |
Subordonné à la délivrance de permis par la ville hôte | UN | يتوقف على الحصول على تراخيص من المدينة المضيفة |
La région est plus vaste et agréable que la ville, quoique vous puissiez dire! | Open Subtitles | ففى الريف أشياء عديدة ممتعة أكثر من المدينة مهما كان ماتقوله |
Et je veux que tu quittes la ville pour un moment. | Open Subtitles | و أريدكَ أنّ تُخرجَ نفسك من المدينة لبعض الوقت |