ويكيبيديا

    "من المرسوم رقم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du décret no
        
    • de l'ordonnance no
        
    Toutefois, ce dernier n'a jusqu'à présent reçu qu'une copie du décret no 2003-143 et attend les autres documents pertinents. UN بيد أن الفريق لم يتلق حتى الآن سوى نسخة من المرسوم رقم 2003-143، وفي انتظار تلقي المستندات ذات الصلة المتبقية.
    286. L'article 2 du décret no 467/88 énonce de manière limitative les cas dans lesquels l'association syndicale pourra rejeter la demande d'adhésion du travailleur, à savoir : UN ٢٨٦- وتنص المادة ٢ من المرسوم رقم ٧٦٤/٨٨ على بيان حصري للحالات التي يجوز فيها رفض طلب عامل باﻹنضمام إلى نقابة عمال، وهي على وجه التحديد:
    3.1 L'auteur affirme que l'application de l'article 5 du décret no 2001-185 à son égard viole les articles 2, 12, 18 et 26 du Pacte. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن تطبيق المادة 5 من المرسوم رقم 2001-185 عليه يشكل انتهاكاً للمواد 2 و12 و18 و26 من العهد.
    3.1 L'auteur affirme que l'application de l'article 5 du décret no 2001-185 à son égard viole les articles 2, 12, 18 et 26 du Pacte. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن تطبيق المادة 5 من المرسوم رقم 2001-185 عليه يشكل انتهاكاً للمواد 2 و12 و18 و26 من العهد.
    " Article premier : l'enseignement est dispensé gratuitement dans tous les établissements d'éducation et de formation et ce, conformément à l'article 7 de l'ordonnance no 76-35 du 16 avril 1976 portant organisation de l'éducation et de la formation. UN " المادة ١: يوفر التعليم بالمجان في جميع مؤسسات التعليم والتدريب وذلك طبقا للمادة ٧ من المرسوم رقم ٦٧-٥٣ المؤرخ في ٦١ نيسان/أبريل ٦٧٩١ وهو الخاص بتنظيم التعليم والتدريب.
    :: L'étranger peut changer de nom une fois obtenue la nationalité colombienne par acquisition; le Service national colombien de l'état civil et des actes officiels a compétence en la matière et la disposition y autorisant est l'article 94 du décret no 1260 de 1970. UN :: وبمجرد اكتساب الجنسية الكولومبية تماما، يمكن للأجنبي أن يغير اسمه عن طريق السجل الوطني للأحوال المدنية ومكاتب السجل، وهذا منصوص عليه بموجب المادة 94 من المرسوم رقم 1260 لعام 1970.
    L'article 62 du décret no 74 sur les règlements relatifs au licenciement et à la pension ne permettent pas aux membres de la famille de la fonctionnaire décédée de bénéficier de sa pension, sauf sous certaines conditions particulières; UN إن المادة 62 من المرسوم رقم 74 من نظام التقاعد والصرف حرمت أفراد عائلة الموظفة المتقاعدة المتوفاة من الاستفادة من مرتبها التقاعدي إلا بشروط محددة.
    Cette procédure relève des articles 24 à 28 du décret no 5597 sur le Règlement des associations syndicales, ainsi que des articles 219 à 221 du Code du travail. UN ويرد هذا الإجراء في المواد 24-28 من المرسوم رقم 55-97 والمواد 219-221 من مدونة العمل، التي تشتمل على الأحكام التالية:
    La séparation entre prévenus et inculpés d'une part et prisonniers condamnés de l'autre est également prévue à l'article 15 du décret no 73-293. UN وتنص المادة 15 من المرسوم رقم 73-293 أيضاً على الفصل بين المدعى عليهم/ المتهمين والسجناء المحكوم عليهم.
    134. L'article 2 du décret no 145 précise les lieux d'activités religieuses, mais ne définit pas la notion de " lieu fixe " . UN تحدد المادة ٢ من المرسوم رقم ٥٤١ ما هي أماكن العبادة، غير أنها لا تحدد مفهوم " المكان الثابت " .
    Il faut aussi noter que la séparation des majeurs des mineurs, et des prévenus des condamnés, pourtant prévue par l’article 20 du décret no 92—052 du 27 mars 1992 portant régime pénitentiaire au Cameroun n’est pas respectée. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الفصل بين الكبار والقاصريــن والمتهمين والمدانين، المنصوص عليه في المادة 20 من المرسوم رقم 92 -052 الصادر في 27 آذار/مارس 1992 بشأن نظام السجن في الكاميرون، إجراء غير مطبق.
    décret no 6 572 du 17 septembre 2008, qui reformule l'article 4 du décret no 5 390 du 8 mars 2005, approuve le plan national relatif aux politiques de la femme (PNPM) et institue le Comité de coordination et de suivi, disponible sur : UN المرسوم رقم 6572، المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2008، بتغيير صياغة المادة 4 من المرسوم رقم 5390، المؤرخ 8 آذار/مارس 2005، الذي يعتمد الخطة الوطنية للسياسات المتعلقة بالمرأة وينشئ لجنة التنسيق والرصد.
    De plus, l'article premier du décret no 04-2000 du 1er juin 2000 stipule que tous les enfants marocains âgés de 6 ans révolus ont le droit à l'éducation et doivent être scolarisés. UN وإلى جانب هذا، تنص المادة 1 من المرسوم رقم 04-2000 المؤرخ 1 حزيران/ يونيه 2000 على أن لجميع الأطفال المغاربة البالغين من العمر 6 أعوام الحق في التعليم وعليهم واجب الاستفادة منه.
    L'auteur est actuellement retraité, au bénéfice d'une pension, conformément à l'article 3 du décret no 035. UN وصاحب البلاغ هو في الوقت الحاضر متقاعد بموجب المادة 3 من المرسوم رقم 035().
    À cet égard, elle a pris acte des affirmations du Ministère de la justice selon lesquelles tous les détenus étaient examinés par le personnel médical de la prison lors de leur incarcération, comme prévu par l'article 62 du décret no 73-293. UN وفي هذا الصدد، أحاط الوفد علماً بتأكيد وزارة العدل أن مقدمي الرعاية الصحية في السجون يجرون فحصاً طبياً للمحتجزين عند وصولهم، وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة 62 من المرسوم رقم 73-293.
    Une place où se reposer et un couchage (au moins une natte) pour chaque détenu, conformément à l'article 59 du décret no 73-293; UN مكان للراحة ومستلزمات للنوم (فراش على الأقل) لكل المحتجزين، وفقاً للمادة 59 من المرسوم رقم 73-293()؛
    Un espace où se reposer et un couchage (au moins une natte) pour chaque détenu, conformément à l'article 59 du décret no 73-293; UN مكان للراحة ومستلزمات للنوم (فراش على الأقل) لكل المحتجزين، وفقاً للمادة 59 من المرسوم رقم 73-293؛
    g) De garantir l'application de l'article 62 du décret no 73-293 dans la pratique. UN (ز) تضمن السلطات تنفيذ المادة 62 من المرسوم رقم 73-293 في الواقع العملي؛
    L'auteur est actuellement retraité, au bénéfice d'une pension, conformément à l'article 3 du décret no 035. UN وصاحب البلاغ هو في الوقت الحاضر متقاعد بموجب المادة 3 من المرسوم رقم 035().
    186. Pour être en conformité avec l'article 9 de la Convention, le maintien de la nationalité de la femme étrangère divorcée est envisagé dans le cadre de l'élaboration du futur code civil togolais en vue de corriger l'article 23-3 de l'ordonnance no 78-34 du 16 septembre 1978 portant Code de la nationalité togolaise. UN 186- من أجل الامتثال للمادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فمن المتوقع أن تحتفظ المرأة الأجنبية المطلقة بجنسيتها في إطار صياغة القانون المدني القادم في توغو من أجل تصحيح المادة 23-3 من المرسوم رقم 78-34 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 1978 والمتعلق بقانون الجنسية التوغوية.
    D'un nombre minimum d'heures de travail, au cours d'une période prise en considération à titre de référence (art. 4 de l'ordonnance no 4.739). UN - أن يكون قد اشتغل عدداً أدنى من ساعات العمل، خلال فترة تؤخذ كمرجع (المادة 4 من المرسوم رقم 4.739).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد