ويكيبيديا

    "من المرغوب فيه أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • souhaitable d
        
    • souhaitable que
        
    • souhaitable qu
        
    • serait souhaitable de
        
    • 'il serait souhaitable
        
    Il serait cependant souhaitable d'indiquer à tout le moins dans le commentaire sur cet article celles d'entre elles qui sont le mieux indiquées, compte tenu de la pratique des Etats en la matière. UN ولعل من المرغوب فيه أن يبين، على اﻷقل، في التعليق على هذه المادة ما هي، من جملة مجموعة الوسائل هذه، تلك التي تعتبر هي اﻷنسب نظرا للممارسة التي تتبعها الدول في هذا المجال.
    Il ne paraît pas souhaitable d'adopter des instruments ayant des buts identiques mais employant les terminologies différentes que les Etats appliquent à des groupes différents de population. UN فليس من المرغوب فيه أن تُعتمد صكوك تكون أهدافها متفقة تماما ولكنها تستخدم مصطلحات مختلفة ترى الدول أنها تنطبق على مجموعات مختلفة من السكان.
    En ce qui concerne les méthodes de travail de la CDI, la délégation française estime souhaitable d'éviter la multiplication des groupes de travail et des projets, qui ne facilite pas l'étude approfondie des sujets et ralentit l'avancée des travaux. UN 38 - وفيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة، قال إن وفده يعتبر أن من المرغوب فيه أن يكون هناك عدد أقل من الأفرقة العاملة والمشاريع، لفائدة إجراء دراسة شاملة لكل موضوع وإحراز تقدم سريع في العمل.
    Il est souhaitable que ces approches fassent l'objet d'une interprétation commune car cela permettra d'améliorer la qualité des activités de développement. UN وقال إن من المرغوب فيه أن تكون هذه النهج محلا لتفسير مشترك ﻷن ذلك من شأنه تحسين نوعية اﻷنشطة الانمائية.
    Il serait souhaitable que les participants à cet atelier comprennent : UN ويكون من المرغوب فيه أن يكون من بين المشتركين في حلقة التدارس هذه اﻷشخاص المبينون فيما يلي:
    En outre, il sera peut-titre souhaitable qu'un organe de contrôle tel que le Comité des commissaires aux comptes examine le travail de l'Équipe spéciale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد يكون من المرغوب فيه أن تقوم هيئة رقابية مثل مجلس مراجعي الحسابات باستعراض أنشطة فرقة العمل.
    Je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de ce point à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN أفهم أن من المرغوب فيه أن ترجئ الجمعية العامة نظرها في هذا البند الى الدورة التاسعة والخمسين.
    e) S'il y a lieu, les opérations comptabilisées au cours d'un exercice antérieur au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus, ou les opérations devant être effectuées au cours d'un exercice ultérieur dont il semble souhaitable d'informer par avance la Réunion des États Parties. UN (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجري في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن يكون اجتماع الدول الأطراف على علم بها في وقت مبكر.
    e) S'il y a lieu, les opérations comptabilisées au cours d'un exercice antérieur au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus, ou les opérations devant être effectuées au cours d'un exercice ultérieur dont il semble souhaitable d'informer par avance la Réunion des États Parties. UN (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجري في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن يكون اجتماع الدول الأطراف على علم بها في وقت مبكر.
    e) S'il y a lieu, les opérations comptabilisées au cours d'un exercice antérieur au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus, ou les opérations devant être effectuées au cours d'un exercice ultérieur dont il semble souhaitable d'informer par avance la Réunion des États Parties. UN (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجري في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن يكون اجتماع الدول الأطراف على علم بها في وقت مبكر.
    e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et au sujet desquelles il semble souhaitable d'informer l'Assemblée générale par avance. UN (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصـــــول على مزيد مـن المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي يجب أن تجرى في فترة مالية لاحقة، والتي يبدو من المرغوب فيه أن تكون الجمعية العامة على علم بها سلفا.
    e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et au sujet desquelles il semble souhaitable d'informer l'Assemblée des États Parties par avance. UN (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجري في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن تكون جمعية الدول الأطراف على علم بها سلفا.
    e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et au sujet desquelles il semble souhaitable d'informer la Réunion des États Parties par avance. UN (هـ) إذا اقتضى الأمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجري في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن يكون اجتماع الدول الأطراف على علم بها سلفا.
    e) S'il le juge approprié, les opérations qui ont été comptabilisées au cours d'un exercice antérieur et au sujet desquelles des renseignements nouveaux ont été obtenus ou les opérations qui doivent être faites au cours d'un exercice ultérieur et au sujet desquelles il semble souhaitable d'informer la Réunion des États Parties par avance. UN )ﻫ( إذا اقتضى اﻷمر، المعاملات التي أدرجت بالحسابات في فترة مالية سابقة وتم الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها، أو المعاملات التي تجري في فترة مالية لاحقة ويبدو من المرغوب فيه أن يكون اجتماع الدول اﻷطراف على علم بها سلفا.
    Bien que la Convention n'impose aux États parties aucune contrainte de temps à cet égard, il serait souhaitable que cette déclaration se fasse dès que possible. UN ومع أن الاتفاقية لا تفرض قيودا زمنية على الدول اﻷطراف، من المرغوب فيه أن يقدم اﻹعلان في أبكر وقت ممكن.
    Cette coordination est indispensable à la sensibilisation et à la gestion des attentes que suscitent les Missions des Nations Unies; à cet effet, il serait souhaitable que ces missions puissent compter sur des fonctionnaires de l'information dûment formés. UN ولهذه الغاية سيكون من المرغوب فيه أن تضم البعثات موظفي الإعلام المدرَّبين بالصورة الواجبة.
    Il conviendrait d'accélérer les négociations étant donné qu'il est souhaitable que des progrès sensibles et crédibles soient faits avant la convocation de la Conférence d'examen du TNP. UN ولما كان من المرغوب فيه أن يظهر بوضوح حدوث تقدم كبير موثوق به قبل عقد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، فينبغي اﻹسراع بالمفاوضات.
    Il est donc souhaitable que les pays bénéficiaires formulent des notes de stratégie nationale; le système des Nations Unies pour sa part devrait continuer son oeuvre de décentralisation et de délégation d'autorité, d'harmonisation des cycles de programmation et de simplification des procédures. UN يكون من المرغوب فيه أن تبادر البلدان المستفيدة إلى صياغة مذكرات استراتيجياتها القطرية، كما أن منظومة اﻷمم المتحدة من ناحيتها ينبغي لها أن تواصل عملها في ميدان إدخال اللامركزية وتفويض السلطة، وتنسيق الدورات البرنامجية وتبسيط اﻹجراءات.
    Le Contrôleur estime néanmoins souhaitable que l'on prenne le temps d'examiner avec soin quelles sont les rubriques à inclure impérativement dans tous les rapports budgétaires. UN غير أن المراقب المالي يرى أنه من المرغوب فيه أن يبذل الوقت اللازم للنظر بعناية في البنود التي لابد من إدراجها في جميع تقارير الميزانية.
    Car, c'est très important de le dire, le texte comporte de nombreuses imperfections, mais il est souhaitable qu'il soit appliqué en l'état et que les améliorations nécessaires soient poursuivies, afin que ce texte emporte l'adhésion de toutes les délégations. UN ومن المهم للغاية أن نشير إلى أن النص تعتريه أوجه قصور عديدة، إلاّ أنه من المرغوب فيه أن ينفّذ على أساس مؤقت في الوقت الذي يتم إدخال التحسنيات عليه لكي تتمكن جميع الوفود من تأييده.
    Je crois comprendre qu'il serait souhaitable de renvoyer l'examen de cette question à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وأفهم أنه من المرغوب فيه أن يرجأ النظر في هذا البند إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد