ويكيبيديا

    "من المرفقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des annexes
        
    • d'annexes
        
    • de toutes annexes
        
    • catégorie aux annexes
        
    Les montants en valeur nominale tirés des annexes financières types servent à établir des agrégats mondiaux exprimés en chiffres absolus. UN وتُستمد المبالغ الاسمية من المرفقات المالية الموحدة، وتستخدم لإعداد مجاميع عالمية بالأرقام المطلقة.
    Deux des annexes ont été signées par les deux parties, tandis qu'un grand nombre des autres annexes proposées ont été échangées et font actuellement l'objet de négociations, lesquelles devraient aboutir prochainement. UN إذ وقﱠع كلاهما على مرفقين، في حين تم تبادل الكثير من المرفقات المقترحة المتبقية ويجري التفاوض بشأن إنجازها.
    On peut donc considérer que les noms des parties entrant dans la catégorie I sont retirés des annexes. UN ونتيجة لذلك، يعتبر أن الأطراف الواردة في قائمة الفئة الأولى قد حُذفت من المرفقات.
    Il comprend également une série d'annexes qui donnent la liste des fournitures et du matériel que l'Iraq pourra acheter et importer afin de mettre en oeuvre le programme pendant un temps déterminé. UN كما تشمل مجموعة من المرفقات توفر قائمة باللوازم والمعدات التي سيشتريها العراق لتنفيذ البرنامج خلال مرحلة معينه.
    La Convention définit ensuite l'élimination en renvoyant à un ensemble d'annexes techniques. UN بعد ذلك تعرف الاتفاقية عملية التخلص من خلال الإشارة الى مجموعة من المرفقات التقنية.
    Étant donné qu'elle n'est plus active, elle a été supprimée des annexes. UN ونظرا لأنه لم يعد نشطا، فقد أزيل الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية من المرفقات.
    En réexaminant ses méthodes de travail, la Cour a noté certaines pratiques de parties aux différends dont elle est saisie, notamment à la multiplication et à l'allongement des annexes aux mémoires écrits. UN إن المحكمة، بإعادة دراسة أساليب عملها، لاحظت ممارسات معينة ﻷطراف في المنازعات المعروضة عليها، بما في ذلك الميل المغالى فيه إلى اﻹكثار من المرفقات بالمرافعات الخطية.
    55. Cette rubrique concerne les pays touchés d'Europe qui ne relèvent d'aucune des annexes régionales mais qui se sont déclarés intéressés par la lutte contre la désertification dans le cadre de la Convention. UN ٥٥- يشمل هذا العنوان البلدان المتأثرة في أوروبا والتي لا تقع في إطار أي من المرفقات الاقليمية ولكنها أعربت عن اهتمام بمكافحة التصحر في نطاق الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر.
    La section A des annexes I à III expose le programme de travail correspondant au scénario considéré. UN 10 - يتناول الفرع ألف من المرفقات الأول - الثالث بالوصف برنامج العمل ضمن السيناريو المعني.
    Plusieurs membres ont fait remarquer qu'il ressortait clairement des annexes qu'il fallait choisir, notamment, des experts spécialistes en matière de santé et d'environnement; ils ont ajouté qu'il fallait trouver un juste équilibre entre les différents types de spécialisation dont le Comité avait besoin. UN ورأى بعض الأعضاء أنه يتضح من المرفقات أن ذلك يشتمل إلى جانب تخصصات أخرى خبراء من مجالات الصحة والبيئة وأن من المهم أن يكون هناك توازن في القدرات اللازمة للجنة.
    Les Parties énumérées au tableau ci-dessous n'ont pas communiqué leurs données de référence pour des substances inscrites sur une ou plusieurs des annexes pour lesquelles elles étaient tenues de communiquer ces données. UN ولم تبلغ الأطراف المدرجة في الجدول 2 عن بيانات سنة الأساس بشأن المرفق أو أكثر من المرفقات التي طلب إليها تقديم بيانات بشأنها.
    Deux des annexes scientifiques au rapport de cette année, à l'établissement desquelles l'Inde a beaucoup participé, présentent pour la première fois une évaluation épidémiologique des maladies cardiovasculaires et d'autres maladies non cancéreuses suivant une radio exposition et ont analysé les effets des rayonnements ionisant sur le système immunitaire. UN وأضاف أن مرفقين من المرفقات العلمية للتقرير الحالي للجنة أسهمت فيهما الهند إسهاما كبيرا، قد قدما لأول مرة تقييما من وجهة نظر علم الأوبئة لأمراض القلب والأوعية الدموية وغيرها من الأمراض غير السرطانية التي تعقب التعرّض للإشعاع وحللا آثار الإشعاع المؤين على جهاز المناعة.
    À la section D des annexes I, II et III figurent des informations concernant les contributions annuelles de chaque Partie. UN 13- ويحتوي الفرع دال من المرفقات الأول والثاني والثالث على معلومات عن الاشتراكات السنوية المقررة لكل طرف.
    Cependant, presque tous les accords multilatéraux sur l'environnement modernes, juridiquement contraignants et de portée mondiale emploient des annexes dans une certaine mesure. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن جميع الاتفاقات البيئية الحديثة المتعددة الأطراف المُلزِمة قانوناً وذات طابع عالمي تستفيد من المرفقات إلى حد ما.
    35. Cette catégorie comprend les pays européens touchés qui ne relèvent d'aucune des annexes régionales, mais qui se sont déclarés intéressés par la lutte contre la désertification dans le cadre de la Convention. UN ٥٣- يشمل هذا العنوان البلدان المتأثرة في أوروبا التي لا تقع في إطار أي من المرفقات الاقليمية ولكنها أعربت عن اهتمام بمكافحة التصحر في نطاق الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر.
    Une deuxième partie comprend une série d'annexes qui complètent les informations fournies au long de l'examen des articles de la Convention. UN ويتضمن الجزء الثاني مجموعة من المرفقات التي تكمل المعلومات الواردة في ثنايا التطرق إلى مواد الاتفاقية.
    Dans l'affaire opposant la Malaisie à Singapour, il y a eu quelque 4 000 pages d'annexes. UN وقد شملت القضية بين ماليزيا وسنغافورة ما يقرب من 000 4 صفحة من المرفقات.
    La Convention définit ensuite l'élimination par référence à un ensemble d'annexes techniques. UN ثم تعرف الاتفاقية التخلص بالإشارة إلى مجموعة من المرفقات التقنية.
    9. Les directives de 2004 comportent cinq chapitres de fond et une série d'annexes techniques. UN 9- وتتضمن إرشادات عام 2004 خمسة فروع موضوعية ومجموعة من المرفقات التقنية.
    Le projet de budget-programme est accompagné des éléments d'information, annexes et exposés circonstanciés qui peuvent être demandés par l'Assemblée générale ou en son nom, ainsi que de toutes annexes et notes que le Secrétaire général peut juger nécessaires ou utiles. UN ويرفق بالميزانية البرنامجية المقترحة ما تطلبه الجمعية العامة أو ما يطلب نيابة عنها من معلومات ومرفقات وبيانات توضيحية وما قد يراه الأمين العام ضروريا ومفيدا من المرفقات أو البيانات الإضافية.
    Les constituants et caractéristiques de danger de ces déchets sont ensuite définis et classés par catégorie aux annexes techniques (I, II, III, VIII et IX). En outre, la législation nationale propre à chaque Partie peut définir des substances et objets supplémentaires comme étant des déchets ou des déchets dangereux. UN ثم تحدد الاتفاقية المكونات الخطرة لتلك النفايات وخصائص تلك النفايات، وتصنفها بواسطة سلسلة من المرفقات التقنية (الأول والثاني والثالث والثامن والتاسع). وإضافة إلى ذلك، يجوز لكل طرف أن يحدد، بواسطة التشريعات الوطنية الخاصة به، مواد وأشياء إضافية باعتبارها نفايات ونفايات خطرة. ' 16`

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد