Deux participants venaient du Bureau de la gestion des catastrophes du Bangladesh, un du Centre de gestion des catastrophes de Sri Lanka et un du Centre national de gestion des catastrophes des Maldives. | UN | وحضر حلقةَ العمل مشاركان من مكتب إدارة الكوارث في بنغلاديش، أحدهما من مركز إدارة الكوارث في سري لانكا، والآخر من المركز الوطني لإدارة الكوارث في ملديف. |
Elle a reçu des informations selon lesquelles l'UNITA avait pour habitude de produire des documents détaillés mais falsifiés pour les exportations de diamants, indiquant que ceux-ci étaient exportés du Centre national d'expertise de Kinshasa, par exemple : | UN | فقد تلقت الآلية معلومات تفيد بأن الممارسة المتبعة لدى اليونيتا هي تقديم وثائق مفصلة لكنها مزورة من أجل صادرات الماس، تُبين أن الماس مُصدَّر من المركز الوطني للخبرات في كينشاسا، وعلى سبيل المثال: |
Les données relatives aux cas de violence domestique proviennent en partie du Centre national de lutte contre la violence et de la Cour suprême. | UN | ويتم حاليا جمع البيانات عن العنف المنزلي جزئيا من المركز الوطني لمكافحة العنف ومن المحكمة العليا. |
Les formations dispensées par le Centre national de formation professionnelle continue. | UN | :: التدريبات المقدمة من المركز الوطني للتدريب المهني المستمر. |
La police de Chicago a identifié le tireur comme étant Gavin Rossler, 16 ans après avoir eu une correspondance du Centre national pour les enfants disparus et exploités. | Open Subtitles | شرطة شيكاغو تعرفت على مطلق النار على أنه غافن روسلر ذو 16 عاما بعد الحصول تطابق من المركز الوطني |
Diplômée du Centre national d'études judiciaires (France) (1969). | UN | دبلوم من المركز الوطني للدراسات القضائية (فرنسا)، 1969. |
Avec l'aide du Centre national pour les tribunaux d'État, le Conseil judiciaire du Kosovo a entrepris de rattraper le retard pris en fixant des délais pour le règlement des affaires. | UN | قام مجلس كوسوفو القضائي بمساعدة من المركز الوطني لمحاكم الدولة بتعريف التأخير من خلال تطبيق معايير زمنية متفق عليها لحسم القضايا. |
Dai Guangcui, du Centre national chinois d'économie forestière et de recherche-développement relevant du Service national d'exploitation forestière, a fait un exposé sur la stratégie chinoise de financement du développement durable des forêts. | UN | 49 - وقدمت السيدة داي غوانتشوي، من المركز الوطني الصيني للبحث في مجال اقتصاد وتنمية الغابات، الإدارة الحكومية للحراجة، عرضا عن استراتيجية الصين وتمويلها للتنمية المستدامة للغابات. |
En 2008, un représentant du Centre national pour le développement durable a participé, les 17 et 18 novembre à Genève, à la réunion de consultations régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | 2008: حضر ممثل من المركز الوطني للتنمية المستدامة الاجتماع التشاوري الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر، في جنيف. |
À la demande du Centre national chinois de lutte contre les catastrophes, UN-SPIDER a immédiatement prié le Centre national de télédétection (NRSC) de l'Organisation indienne de recherche spatiale (ISRO) et DigitalGlobe de fournir des images satellite de haute résolution de la zone concernée. | UN | وبناءً على طلب من المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث، طلب برنامج سبايدر على الفور من المركز الوطني للاستشعار عن بُعد التابع للمؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء ومن مؤسسة ديجيتال غلوب الحصول على صور ساتلية بالغة الدقة للمنطقة المتضررة. |
Parmi les facteurs ayant permis cette augmentation de la productivité alimentaire figurent la politique de recherche sur de nouvelles variétés et l'assistance technique du Centre national des techniques agricoles, CENTA, la coopération technique internationale, l'irrigation, la politique de protection des végétaux et des animaux et l'utilisation d'engrais chimiques. | UN | وتشمل العوامل التي سهلت هذه الزيادة في إنتاج الغذاء، سياسة إجراء البحوث في نوعيات جديدة، والمساعدة التقنية من المركز الوطني للتكنولوجيا الزراعية، والتعاون التقني الدولي، وبناء أشغال الري، وسياسة صحة الحيوان والنبات، والاستخدام المتزايد للأسمدة الكيميائية. |
L'AAGHD a élaboré avec le soutien du Centre national de formation des formateurs et de l'ingénierie de formation (CENAFIF), dans le cadre des gisements des métiers de proximité, un Programme d'études, un Guide Pédagogique, un Guide d'organisation matérielle et pédagogique, ainsi qu'un Guide d'évaluation du Programme d'assistance aux personnes handicapées et personnes âgées. | UN | وساهمت جمعية مساعدة عميقي الإعاقة بالبيت بدعم من المركز الوطني لتكوين المكونين وهندسة التكوين، في إطار توفير مهن الرعاية المنزلية، في إعداد برنامج دراسات ودليل تربوي ودليل للتنظيم المادي والتربوي ودليل لتقييم برنامج مساعدة المعوقين والمسنين. |
Diplômes obtenus Diplôme du Centre national d'études judiciaires (France), 1969. | UN | دبلوم من المركز الوطني للدراسات القضائية (فرنسا)، 1969. |
b) Contribution financière de 110 000 dollars de l'ESA et de 50 000 francs français du Centre national d'études spatiales (France) à l'appui de certaines activités qu'ils coparrainaient en 2001 (voir annexe I); | UN | (ب) مساهمة مالية قدرها 000 110 دولار من الإيسا ومساهمة أخرى قدرها 000 50 فرنك من المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية دعما لأنشطة محددة للبرنامج في 2001، شاركا في رعايتها (انظر المرفق الأول)؛ |
d) Le Gouvernement chinois, qui a versé une contribution de 1 250 000 yuans par an pour financer les activités du bureau de UN-SPIDER à Beijing et les services de deux experts de haut niveau, du Centre national chinois de lutte contre les catastrophes (NDRCC) et de l'Agence spatiale chinoise (à titre gracieux); | UN | (د) حكومة الصين، التي تساهم بمبلغ مقداره 000 250 1 يوان سنوياً لدعم أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتوفير خدمات اثنين من كبار الخبراء من المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث وإدارة الفضاء الوطنية الصينية (على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف)؛ |
56. À la session de clôture, des représentants du Centre national chinois de prévention des catastrophes et de l'Agence spatiale chinoise ont pris acte de la réussite de la Conférence, fait des propositions intéressantes concernant la mise à profit des compétences chinoises et affirmé leur volonté de soutenir ce processus. | UN | ٥٦- وخلال حفل الاختتام، أعرب مسؤولون من المركز الوطني الصيني للحد من الكوارث ومن إدارة شؤون الفضاء الوطنية الصينية عن تقديرهم لنجاح المؤتمر، وقدَّموا اقتراحات قيِّمة بشأن الاستفادة من خبرة الصين، وأكَّدوا التزامهم بدعم ذلك النشاط. |
Des services d'intermédiation dans ce domaine sont fournis par le Centre national de l'emploi et des entreprises privées. | UN | ويقدم كل من المركز الوطني للوظائف والمشاريع الخاصة خدمات الوساطة للعمل. |
Informations communiquées par le Centre national jordanien des droits de l'homme* | UN | معلومات مقدمة من المركز الوطني لحقوق الإنسان في الأردن* |
Le Ministère de la justice a reçu plusieurs plaintes qui lui ont été transmises par le Centre national des droits de l'homme et par l'Organisation arabe de défense des droits de l'homme, au sujet du mauvais traitement des détenus dans plusieurs centres de redressement et de réinsertion. Ces plaintes ont ensuite été transférées au Procureur général. | UN | :: قامت وزارة العدل باستقبال عدد من الشكاوى الواردة إليها من المركز الوطني لحقوق الإنسان والمنظمة العربية لحقوق الإنسان حول إساءة معاملة النزلاء في عدد من مراكز الإصلاح والتأهيل، وتمت إحالة الشكاوى إلى النائب العام. |
Le Centre national d'études spatiales (CNES) de la France a fourni localement un appui à l'organisation et au financement de l'atelier. | UN | وقدم الدعم التنظيمي والمالي والبرنامجي للحلقة محلياً من المركز الوطني للدراسات الفضائية في فرنسا. |