66. La Déclaration des principes fondamentaux de justice et les Directives van Boven et Joinet concordent sur un certain nombre de questions de procédure. | UN | 66- يظهر إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة ومبادئ فان بوفن وجوانيه التوجيهية اتساقاً في عدد من المسائل الإجرائية. |
5. Les principes directeurs ne sont pas exhaustifs: ils ne portent que sur un certain nombre de questions de procédure qui se présentent fréquemment à la Commission et à son secrétariat. | UN | 5- وهذه المبادئ التوجيهية ليست شاملة: فهي لا تعالج سوى عدد من المسائل الإجرائية التي تنشأ عادة في اللجنة وأمانتها. |
La Conférence des Parties devrait ensuite se pencher sur un certain nombre de questions de procédure et de fond au titre du point 2, y compris l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux de la session. | UN | ويُتوقع أن يتناول المؤتمر عقب ذلك عددا من المسائل الإجرائية والموضوعية بموجب البند 2 من جدول الأعمال، بما فيها إقرار جدول الأعمال وتنظيم عمل الدورة. |
3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de la Conférence d'examen tranche. | UN | 3- إذا أثير تساؤل عما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الإجرائية أم من المسائل الموضوعية، يبت رئيس المؤتمر الاستعراضي في هذا التساؤل. |
Ces affaires ont soulevé tout un ensemble de questions procédurales nouvelles pour elle. | UN | وتثير هذه القضايا طائفة كاملة من المسائل الإجرائية الجديدة بالنسبة للمحكمة. |
Un certain nombre de points de procédure doivent être examinés dans le contexte du lancement de ce nouvel organe intergouvernemental. | UN | ويوجد عدد من المسائل الإجرائية التي يجب النظر فيها في سياق إنشاء هذه الهيئة الحكومية الدولية الجديدة. |
Le document établi par le secrétariat à l'intention de la dixseptième session du SBI a porté sur un certain nombre de questions de procédure et d'organisation. | UN | وتناولت الوثيقة التي أعدتها الأمانة للنظر فيها أثناء انعقاد الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ عدداً من المسائل الإجرائية والتنظيمية. |
La Conférence des Parties devrait ensuite se pencher sur un certain nombre de questions de procédure et de fond au titre du point 2, dont l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux de la session. | UN | ويتوقع أن يتناول المؤتمر عقب ذلك عدداً من المسائل الإجرائية والموضوعية بموجب البند 2 من جدول الأعمال، بما فيها إقرار جدول الأعمال وتنظيم عمل الدورة. |
Elle examinera également un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2 de l'ordre du jour provisoire, notamment l'élection du Président de la onzième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | كما سيتناول المؤتمر عدداً من المسائل الإجرائية في إطار البند 2 من جدول الأعمال المؤقت، بما فيها انتخاب رئيس الدورة الحادية عشرة وإقرار جدول الأعمال وتنظيم عمل الدورة. |
Elle examinera également un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2 de l'ordre du jour provisoire, notamment l'élection du Président de la douzième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | كما سيتناول المؤتمر عدداً من المسائل الإجرائية في إطار البند 2 من جدول الأعمال المؤقت، بما فيها انتخاب رئيس الدورة الثانية عشرة وإقرار جدول الأعمال وتنظيم عمل الدورة. |
1.5 M. Lederbauer s'est depuis adressé au Comité des droits de l'homme pour se plaindre d'une multitude de questions de procédure relatives à sa suspension et à sa révocation. | UN | 1-5 ومنذ صدور القرار، رفع السيد ليدرباور إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شكوى للتظلم من مجموعة من المسائل الإجرائية المتعلقة بوقفه عن العمل ثم فصله من الوظيفة. |
21. La Conférence devrait ensuite se pencher sur un certain nombre de questions de procédure et de fond, y compris sur l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux de la session. | UN | 21- ومن المتوقع أن يتناول المؤتمر من بعد ذلك من المسائل الإجرائية والموضوعية، بما في ذلك اعتماد جدول الأعمال وتنظيم عمل الدورة. |
19. La Conférence devrait ensuite se pencher sur un certain nombre de questions de procédure et de fond, y compris sur l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux de la session. | UN | 19- ومن المتوقع أن يتناول المؤتمر بعد ذلك عدداً من المسائل الإجرائية والموضوعية، بما في ذلك إقرار جدول الأعمال وتنظيم عمل الدورة. |
À l'exception d'un petit nombre de questions de procédure en suspens, l'accusation a terminé la présentation de ses moyens le 17 octobre 2013, un an et un jour après l'ouverture du procès. | UN | وباستثناء عدد صغير من المسائل الإجرائية التي لم تُحسم، انتهى الادعاء من عرض أدلته في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وذلك بعد مرور سنة ويوم واحد على ابتداء المحاكمة. |
3. La deuxième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (COP/MOP) sera alors ouverte. Celle-ci examinera le point 1 de son ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2 de son ordre du jour, notamment l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | 3- وسيتمّ بعد ذلك افتتاح الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو حيث سيتم تناول البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، بالإضافة إلى عددٍ من المسائل الإجرائية الواردة في إطار البند 2، بما في ذلك إقرار جدول الأعمال وتنظيم العمل. |
3. La première session de la COP/MOP sera alors ouverte. Celleci examinera le point 1 de son ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2 de son ordre du jour, notamment l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | 3- وسيتمّ بعد ذلك افتتاح الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو حيث سيتم تناول البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، بالإضافة إلى عددٍ من المسائل الإجرائية الواردة في إطار البند 2، بما في ذلك إقرار جدول الأعمال وتنظيم العمل. |
En outre, un certain nombre de questions de procédure doivent être examinées dans le contexte du lancement d'un nouvel organe intergouvernemental, dont l'organisation des sessions de la Conférence des Parties et de la COP/MOP, l'élection du Bureau, l'élaboration du projet de règlement intérieur de la COP/MOP et la définition des procédures financières de cette instance. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك عدد كبير من المسائل الإجرائية التي يتعين النظر فيها في سياق إنشاء هيئة حكومية دولية جديدة، مثل تنظيم دورات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول وانتخاب أعضاء المكتب وإعداد مشروع النظام الداخلي والإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول. |
3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de la Conférence d'examen tranche. | UN | 3- إذا أثير تساؤل عما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الإجرائية أم من المسائل الموضوعية، يبت رئيس المؤتمر الاستعراضي في هذا التساؤل. |
3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de l'Assemblée des États parties tranche. | UN | 3- إذا أثير تساؤل حول ما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الإجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس اجتماع الدول الأطراف في هذا التساؤل. |
3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de la Conférence d'examen tranche. | UN | 3- إذا أثير التساؤل عما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الإجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس المؤتمر الاستعراضي في هذا التساؤل. |
D'autres recommandations consistaient à favoriser le règlement du plus grand nombre possible de questions procédurales et administratives en dehors du prétoire, à préférer les décisions orales aux décisions écrites et, en matière de traduction, à établir un ordre de priorités en fonction de l'importance des documents et à éviter les traductions inutiles. | UN | وشملت التوصيات المعتمدة الأخرى قيام الدوائر الابتدائية بمعالجة العديد من المسائل الإجرائية والإدارية خارج قاعة المحكمة قدر الإمكان؛ واللجوء بقدر أكبر إلى الأحكام الشفوية بدلا من القرارات الكتابية؛ وإيلاء الأولوية لترجمة المواد حسب أهميتها؛ وتجنب ترجمة ما لا لزوم له. |
Au cours de la période considérée, de nombreuses décisions ont été rendues sur un large éventail de points de procédure, mais une question de fond s'en dégage. | UN | 68 - وبرزت إحدى المسائل الموضوعية الرئيسية من القرارات العديدة التي تم اتخاذها بشأن مجموعة واسعة من المسائل الإجرائية أثناء الفترة الحالية المشمولة بالتقرير. |
Pour les raisons déjà exposées, il est nécessaire d'examiner sous la présente rubrique à la fois les questions de procédure et les questions de fond. | UN | ولأسباب مذكورة آنفا، يتعين النظر تحت هذا العنوان في كل من المسائل الإجرائية والموضوعية. |