ويكيبيديا

    "من المسائل العملية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de questions pratiques
        
    • de questions concrètes
        
    • de questions opérationnelles
        
    • questions d'ordre pratique
        
    Un certain nombre de questions pratiques se posent alors. UN وفي هذا الإطار، لا بد من معالجة عدد من المسائل العملية.
    De tels efforts doivent être poursuivis à tous les niveaux et avec l'appui des partenaires internationaux sur le terrain, étant donné qu'un certain nombre de questions pratiques qui sont essentielles pour le maintien de la stabilité sur le terrain doivent encore être résolues. UN وينبغي مواصلة بذل تلك الجهود على جميع الصعد وبدعم من أصحاب المصلحة الدوليين الموجودين على الأرض، إذ ما زال يتعين تسوية عدد من المسائل العملية الحيوية بالنسبة لصون الاستقرار على الأرض.
    Bien que les contrats conclus par des moyens électroniques ne soient pas fondamentalement différents de ceux conclus par d'autres moyens, ils posent un certain nombre de questions pratiques qui requièrent une attention particulière. UN فاذا لم تكن العقود المبرمة بالوسائل الالكترونية مختلفة جوهريا عن العقود المبرمة بوسائل أخرى، فسوف تطرح عددا من المسائل العملية التي تحتاج إلى عناية خاصة.
    Pour déterminer la durée de la période pendant laquelle les créanciers sont autorisés à rendre leurs sûretés existantes opposables, les États devraient envisager un certain nombre de questions concrètes. UN ولدى تحديد طول المدة التي يُسمح خلالها بنفاذ حقوق الدائنين القائمة تجاه الأطراف الثالثة، ينبغي للدول أن تنظر في عدد من المسائل العملية.
    Les discussions que nous avons eues avec eux ont aidé à éclaircir un certain nombre de questions opérationnelles et d'autres questions liées à la participation des contingents nationaux des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique à la FORPRONU. UN وقد ساعدت المناقشات التي أجريت معهما على توضيح عدد من المسائل العملية وغيرها من المسائل المتصلة بمشاركة وحدات وطنية من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Un orateur a soulevé un certain nombre de questions pratiques qu'il faudrait examiner à l'avenir lorsque l'on transposerait cette recommandation dans la pratique. UN وأثار أحد المتكلمين عددا من المسائل العملية التي يقتضي الأمر النظر فيها في المستقبل عند ترجمة تلك التوصية إلى ممارسة عملية.
    6. Les délégations sont convenues qu'il fallait régler un certain nombre de questions pratiques avant de lancer l'appel d'offres pour l'exploration et l'exploitation des gisements de la Zone de coopération spéciale, comme prévu dans la déclaration commune. UN " ٦ - واتفق الوفدان على ضرورة معالجة عدد من المسائل العملية التفصيلية قبل الدخول في جولة من اصدار التراخيص في مجال التعاون الخاص على نحو ما حدده الاعلان المشترك.
    < < Constatant que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence ont évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie > > ; UN " وأن تسلم بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث " ؛
    Dans sa résolution 56/265, l'Assemblée générale < < constate que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence mondiale ont évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie > > . UN وفي قرارها 56/265 سلمت الجمعية العامة " بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمِّل برنامج عمل العقد الثالث " .
    Constatant que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence ont évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie, UN وإذ تسلم بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر() قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث،
    Afin de mettre en évidence l'importance de son objectif fondamental, à savoir favoriser une réduction rapide et radicale des stocks de mines antipersonnel dans le monde, le Comité a examiné un certain nombre de questions pratiques, notamment : UN 7 - ونظرت اللجنة الدائمة في عدد من المسائل العملية بغية إبراز أهمية الهدف الأساسي الذي تصبو إليه اللجنة الدائمة، وهو تيسير الخفض السريع والكبير في عدد الألغام المضادة للأفراد المخزونة على نطاق العالم، وذلك بواسطة أمور منها ما يلي:
    < < Se félicitant également que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence mondiale aient évoqué un plus large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie > > , UN " وإذ ترحب أيضا بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي قد تناولا طائفة أوسع من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث " ،
    Constatant que la Déclaration et le Programme d'action adoptés par la Conférence ont évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter le Programme d'action pour la troisième Décennie, UN وإذ تسلم بأن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر() قد تناولا طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث،
    6. Le Comité, soucieux de mettre en évidence l'importance de son objectif fondamental, à savoir favoriser une réduction rapide et radicale des stocks de mines antipersonnel dans le monde, a examiné un certain nombre de questions pratiques, dont les suivantes : UN 6- ونظرت لجنة الخبراء الدائمة في عدد من المسائل العملية بغية إبراز أهمية الهدف الأساسي الذي تصبو إليه اللجنة، وهو تيسير الخفض السريع والكبير في عدد الألغام المضادة للأفراد المخزونة على نطاق العالم، بما في ذلك ما يلي:
    Il a remercié 6. Le Comité, soucieux de mettre en évidence l'importance de son objectif fondamental, à savoir favoriser une réduction rapide et radicale des stocks de mines antipersonnel dans le monde, a examiné un certain nombre de questions pratiques, dont les suivantes : UN 6- ونظرت لجنة الخبراء الدائمة في عدد من المسائل العملية بغية إبراز أهمية الهدف الأساسي الذي تصبو إليه اللجنة، وهو تيسير الخفض السريع والكبير في عدد الألغام المضادة للأفراد المخزونة على نطاق العالم، بما في ذلك ما يلي:
    Pour les délégations en question, il fallait donc creuser cette idée, étant entendu qu'un certain nombre de questions pratiques (incidences budgétaires, droits d'auteur, montant des redevances, etc.) devraient être étudiées avec soin. UN وعليه، رأت الوفود المذكورة أن الفكرة تستحق المتابعة، على أن يكون معلوما أنه سيتعين النظر بعناية في عدد من المسائل العملية )اﻵثار المترتبة في الميزانية، وحقوق الطبع، ورسوم التأليف، وما إلى ذلك(.
    Le sixième alinéa du préambule doit se lire comme suit : < < Se félicitant que la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui est associée ait évoqué un large éventail de questions pratiques qui pourraient compléter la Programme d'action pour la Troisième Décennie > > . UN وأوضحت أن الفقرة السادسة من الديباجة ينبغي أن تعاد صياغتها على النحو التالي: " وإذ ترحب بأن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكــــره الأجانـب وما يتصل بذلك من تعصب قد تناول طائفة واسعة من المسائل العملية التي يمكن أن تكمل برنامج عمل العقد الثالث " .
    L'Office avait commencé à examiner un certain nombre de questions concrètes et institutionnelles liées à l'application de la stratégie. UN وقد بدأ المكتب في استعراض عدد من المسائل العملية والتنظيمية المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية.
    Cette commission, à laquelle sont représentés les Gouvernements de la Bosnie-Herzégovine, de la Fédération et de la Republika Srpska ainsi que la plupart des organismes de mise en oeuvre les plus importants, s'est penchée sur un grand nombre de questions concrètes concernant les aspects civils du processus de paix, y compris la reconstruction économique, la liberté de circulation et le retour des réfugiés et personnes déplacées. UN وقد قامت اللجنة المدنية المشتركة - وهي هيئة تضم ممثلي حكومات البوسنة والهرسك والاتحاد اﻷوروبي وجمهورية صربسكا، فضلا عن أهم الوكالات المنفذة - بمعالجة طائفة عريضة متنوعة من المسائل العملية المتعلقة بالجوانب المدنية من عملية السلام، ومنها إعادة بناء الاقتصاد، وحرية التنقل، وعودة اللاجئين والمشردين.
    Les réunions du Comité mixte d'exécution auquel participent la Chine et le Myanmar d'une part, et le Myanmar et la Thaïlande de l'autre, sont convoquées pour permettre aux participants de procéder à un échange de vues sur un certain nombre de questions opérationnelles concernant les projets transfrontaliers en cours de réalisation. UN وتعقد اجتماعات اللجنة التنفيذية المشتركة، التي تضم الصين وميانمار من ناحية وميانمار وتايلند من ناحية أخري، كي يتسنى للمشاركين فيها تبادل اﻵراء حول عدد من المسائل العملية المتعلقة بمبادرات المشاريع العابرة للحدود الجاري تنفيذها.
    Quelques questions d'ordre pratique concernant l'accès aux médicaments UN مجموعة مختارة من المسائل العملية المحددة فيما يتعلق بالحصول على الدواء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد