ويكيبيديا

    "من المسائل المعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions en suspens
        
    • problèmes en suspens
        
    • de questions pendantes
        
    • questions demeuraient en suspens
        
    Le Pérou réaffirme sa position sur les questions en suspens. UN وأكد مجددا موقف وفد بلاده من المسائل المعلقة.
    Des progrès ont été enregistrés sur bon nombre de questions en suspens. UN وأحرز الطرفان تقدما في عدد من المسائل المعلقة.
    Il reste un certain nombre de questions en suspens héritées de l'Accord de paix global. UN ثمة عدد من المسائل المعلقة التي كانت قد أجلت من اتفاق السلام الشامل.
    On espère qu'une consultation nationale aura lieu pour venir à bout des nombreux problèmes en suspens concernant la Commission, notamment sa composition, son fonctionnement et son calendrier. UN ومن المأمول أنـه سيكون هناك فترة تشاور وطني لمعالجة الكثير من المسائل المعلقة المحيطة باللجنة، بما في ذلك تكوينها وعملها، وتوقيتها.
    Comme par le passé, j'ai l'intention de continuer à tenir des consultations informelles avec les membres du Comité et d'autres parties concernées sur un certain nombre de questions pendantes. UN وكما كان متبعا، أزمع أن أواصل مشاوراتي غير الرسمية مع أعضاء اللجنة واﻷطراف اﻷخرى المعنية حول عدد من المسائل المعلقة.
    761. Le 6 octobre, j'ai informé l'Assemblée générale que, malgré des progrès significatifs, plusieurs questions demeuraient en suspens. UN ٧٦١ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، قدمت تقريرا إلى الجمعية العامة ذكرت فيه أنه بالرغم من إحراز تقدم كبير فلا يزال هناك عدد من المسائل المعلقة.
    Examen des éléments soumis jusqu'ici au Comité et autres questions en suspens UN النظر في العناصر التي تناولتها اللجنة حتى الآن وغيرها من المسائل المعلقة
    Processus intergouvernemental B, < < Gestion du développement durable et autres questions en suspens relatives au " document d'application " > > UN العملية الحكومية الدولية باء، " إدارة التنمية المستدامة وغيرها من المسائل المعلقة الأخرى المتصلة بـ `وثيقة التنفيذ ' "
    Processus intergouvernemental B, < < Gestion du développement durable et autres questions en suspens relatives au " document d'application " > > UN العملية الحكومية الدولية باء، " إدارة التنمية المستدامة وغيرها من المسائل المعلقة الأخرى المتصلة بـ `وثيقة التنفيذ ' "
    On espérait que 75 à 80 % des questions en suspens pourraient être réglées lors de la troisième session du Comité préparatoire. UN ويؤمل أن ما يتراوح بين 75 و80 في المائة من المسائل المعلقة سيتسنى معالجتها في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Le ressentiment qu'a suscité le conflit, ainsi que les effets tragiques qu'il a eus continuent d'influer sur les relations entre l'Éthiopie et l'Érythrée et rendent impossible le règlement de nombreuses questions en suspens. UN ولا تزال مرارة ومأساة هذا الصراع تؤثر على العلاقات بين إثيوبيا وإريتريا وتحول دون حل كثير من المسائل المعلقة.
    Le PNUD et le Secrétariat ont adopté une stratégie qui porte sur les aspects politiques aussi bien que techniques des questions en suspens. UN ٣٧ - وضع برنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمانة العامة استراتيجية عمل تشمل الجوانب السياسية والتقنية من المسائل المعلقة.
    Le Président a exposé les mesures que la Commission prendrait au cours des deux prochains mois en vue d'accélérer les vérifications permettant de régler les questions en suspens. UN وأجمل الرئيس الاجراءات التي ستتخذها اللجنة في الشهرين القادمين في محاولة للتعجيل بالتحقق من المسائل المعلقة.
    Par conséquent, comme nous l'avons fait l'année dernière, nous tiendrons des séances plénières chaque fois qu'il sera nécessaire de se prononcer officiellement sur un certain nombre de questions en suspens. UN من ثم، وكما فعلنا في العام الماضي، سنعقد جلسات عامة متى اقتضى اﻷمر ذلك لاتخاذ القــــرارات رسميا بشأن عدد من المسائل المعلقة.
    Les réponses fournies par l’Iraq sur d’autres points soulevés par le Président exécutif n’ont pas permis à la Commission de régler les questions en suspens. UN ولم تؤد ردود العراق عن النقاط اﻷخرى التي أثارها الرئيس التنفيذي إلى زيادة قدرة اللجنة على حسم أي مسألة من المسائل المعلقة.
    6. Si l'on veut donner une nouvelle impulsion au programme de retours, il faut régler un certain nombre de questions en suspens. UN ٦ - ولكي يكتسب برنامج العودة زخما، يتعين معالجة عدد من المسائل المعلقة.
    Durant les consultations, il est apparu que sur plusieurs questions en suspens une " solution unique " ne serait pas possible. UN وبالإضافة إلى ذلك أصبح من الواضح خلال المشاورات أنه لن يتسنى التوصل إلى " حل واحد " لعدد من المسائل المعلقة.
    Les réponses données par l'Iraq sur certains autres points soulevés par le Président exécutif n'ont rien apporté à la Commission qui lui permette de régler les questions en suspens, l'Iraq s'étant borné, pour l'essentiel, à réaffirmer ses positions. UN ولم تزد ردود العراق فيما يتعلق بنقاط أخرى أثارها الرئيس التنفيذي من قدرة اللجنة على تسوية أي من المسائل المعلقة. وعلى الجملة، كرر العراق مواقفه التي سبق أن أعلنها.
    Il engage vivement la RPDC à prendre des mesures sincères en vue de parvenir à un règlement global de la question des enlèvements et d'autres problèmes en suspens en se fondant sur la Déclaration de Pyongyang. UN وتطلب اليابان بقوة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اتخاذ تدابير صادقة لإيجاد تسوية شاملة لمشكلة الاختطاف وغيرها من المسائل المعلقة على أساس إعلان بيونغ يانغ.
    8. Note avec préoccupation que la question du solde interfonds et les autres problèmes en suspens entre le PNUD et l'UNOPS évoqués dans la décision 2007/27 n'ont pas encore été réglés et prie ces deux organismes d'œuvrer avec les partenaires concernés en vue de remédier rapidement à cette situation; UN 8 - يلاحظ مع القلق أن مسألة الرصيد المشترك بين الصناديق وغيرها من المسائل المعلقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، التي أشير إليها في المقرر 2007/27، لم تحل بعد، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع العمل مع شركاء كل منهما على حل هذه المسائل على وجه السرعة؛
    Comme par le passé, j'ai l'intention de continuer d'avoir des consultations officieuses avec les membres du Comité et d'autres parties intéressées sur un certain nombre de questions pendantes. UN وكما جرت عليه العادة أعتزم أن أواصل إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء اللجنة واﻷطراف المعنية اﻷخرى بشأن عدد من المسائل المعلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد