ويكيبيديا

    "من المساعدة التقنية وبناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'assistance technique et de renforcement
        
    • en assistance technique et en
        
    • 'assistance technique et le renforcement
        
    La réunion a également fourni une assise aux activités de coopération en offrant aux pays en développement des possibilités accrues d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN كما أنه صار أساساً للتعاون في تزويد البلدان النامية بمستوى أرقى من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Elle a souligné qu'il y avait relativement peu de temps que le secrétariat avait été établi et qu'il était important de poursuivre les activités d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وأكَّدت أنَّ الأمانة أُنشئت منذ عهد قريب نسبيًّا، وأبرزت أهمية توفير المزيد من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    À ce sujet, elle l'a encouragé à préciser ses besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وفي ذلك الصدد، شجعت سلوفينيا بوركينا فاسو على تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Ils s'efforcent aussi de formuler des recommandations concrètes, complètes et à orientation pratique et tiennent compte des besoins en assistance technique et en capacités des États, tant dans leurs rapports thématiques que dans leurs rapports sur les missions effectuées dans les pays. UN ويحرصون في تقاريرهم المواضيعية وتقاريرهم عن البعثات القطرية على صياغة التوصيات بأسلوب محدد وواف وعملي مع إيلاء الاهتمام لاحتياجات الدول من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    7. à cet égard l'assistance technique et le renforcement des capacités ont un rôle incontestable à jouer pour relever les défis et aider les pays bénéficiaires à se doter d'organes à la fois efficaces et efficients chargés de la concurrence. UN 7- وفي هذا الصدد، يؤدّي كل من المساعدة التقنية وبناء القدرات دوراً مهماً في تخطي هذه التحديات من أجل مساعدة البلدان المتلقية في بناء وكالات منافسة فعّالة وكفؤة.
    C'est là un domaine où un gros effort d'assistance technique et de renforcement des capacités est nécessaire. UN وهذا أحد المجالات التي تتطلب قدراً كبيراً من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Cet examen comprend une analyse des réponses orientée vers la détection de lacunes normatives et des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويجب أن يشمل هذا الاستعراض المكتبي تحليلا للردود يركِّز على كشف الثغرات المعاييرية، وللاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Cet examen comprend une analyse [préliminaire] des réponses orientée vers la détection de lacunes normatives et des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتضمن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا [أوليا] للرد يركِّز على كشف الثغرات في مجال وضع المعايير، وكذلك تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Cet examen comprend une analyse [préliminaire] des réponses orientée vers la détection de lacunes normatives et des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتضمن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا [أوليا] للرد يركِّز على كشف الثغرات في مجال وضع المعايير، وكذلك تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Cet examen comprend une analyse [préliminaire] des réponses orientée vers la détection de lacunes normatives et des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتضمن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا [أوليا] للرد يركِّز على كشف الثغرات في مجال وضع المعايير، وكذلك تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Cet examen comprend une analyse [préliminaire] des réponses orientée vers la détection de lacunes normatives et des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتضمن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا [أوليا] للرد يركِّز على كشف الثغرات في مجال وضع المعايير، وكذلك تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    En ce qui concerne l'assistance technique, le secrétariat de l'OMC, les donateurs bilatéraux et d'autres organismes devraient aider les PMA à définir leurs besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités dans le domaine commercial. UN وقال إنه، فيما يتعلق بالمساعدة التقنية، ينبغي لأمانة منظمة التجارة العالمية، وللمانحين الثنائيين وغيرهم من الوكالات، مساعدة أقل البلدان نمواً على تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية وبناء القدرات فيما يتصل بالتجارة.
    62. Mesures prises: Les consultations avec les bénéficiaires des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités ainsi qu'avec les donateurs se sont poursuivies selon que de besoin au cours de la période considérée. UN 62- الإجراءات: استمرت المشاورات مع المستفيدين من المساعدة التقنية وبناء القدرات فضلاً عن المانحين عند الاقتضاء خلال الفترة المستعرضة.
    Il a toutefois noté que les besoins des pays en développement se multipliaient et que pour répondre aux demandes croissantes d'assistance technique et de renforcement des capacités que seule la CNUCED était en mesure de satisfaire, il serait nécessaire d'augmenter les ressources. UN إلا أنه لاحظ أن احتياجات البلدان النامية تتزايد كثيراً وأن هناك حاجة لزيادة الموارد من أجل تلبية الطلبات المتزايدة لهذه البلدان فيما يتصل بهذا النوع من المساعدة التقنية وبناء القدرات الذي لا يمكن إلا للأونكتاد وحده أن يوفره.
    Le Conseil a également prié la Haut-Commissaire de lui présenter, à sa vingt-quatrième session, un rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme et, à sa vingt-cinquième session, un rapport d'évaluation des besoins de la République centrafricaine en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وطلب مجلس حقوق الإنسان أيضا من المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس، في دورته الرابعة والعشرين، تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق الإنسان وفي دورته الخامسة والعشرين، تقريرا عن تقييم احتياجات جمهورية أفريقيا الوسطى من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Au paragraphe 13 de sa résolution 23/18, le Conseil des droits de l'homme a demandé à la Haut-Commissaire de lui soumettre un rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme à sa vingt-quatrième session et un rapport, à sa vingt-cinquième session, sur l'évaluation des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités en République centrafricaine. UN 132 - بموجب أحكام الفقرة 13 من القرار 23/18، طلب مجلس حقوق الإنسان من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى المجلس، في دورته الرابعة والعشرين، تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق الإنسان، وفي دورته الخامسة والعشرين، تقريرا عن تقييم احتياجات جمهورية أفريقيا الوسطى من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    14. Élaborer une campagne publique de lutte contre la traite et prendre des mesures pour protéger les victimes et leur apporter l'aide juridique et l'assistance psychosociale dont elles ont besoin en vue de leur réinsertion dans la société, et préciser à la communauté internationale ses besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités (Slovénie); UN 14- تنظيم حملة عامة لمكافحة الاتجار واتخاذ التدابير لحماية الضحايا وإعطائهم المساعدة القانونية والنفسية الاجتماعية اللازمة وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات للمجتمع الدولي (سلوفينيا)؛
    b) Trois voyages au Soudan du Sud effectués par le fonctionnaire du Haut-Commissariat chargé de surveiller la situation des droits de l'homme et d'en rendre compte ainsi que d'aider le Gouvernement à recenser ses besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités (1 voyage en 2013 et 2 voyages en 2014); UN (ب) قيام موظف تعيِّنه المفوضية بثلاث رحلات إلى جنوب السودان لرصد وتقييم حالة حقوق الإنسان ولمساعدة الحكومة في تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات (رحلة واحدة في عام 2013 ورحلتان في عام 2014)؛
    Ils s'efforcent aussi de formuler des recommandations concrètes, complètes et à orientation pratique et tiennent compte des besoins en assistance technique et en capacités des États, tant dans leurs rapports thématiques que dans leurs rapports sur les missions effectuées dans les pays. UN ويحرصون في تقاريرهم المواضيعية وتقاريرهم عن البعثات القطرية على صياغة التوصيات بأسلوب محدد وواف وعملي مع إيلاء الاهتمام لاحتياجات الدول من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    25. Les procédures spéciales continueront de favoriser un dialogue constructif avec les États. Elles s'efforceront aussi de formuler des recommandations concrètes, complètes et à orientation pratique et tiendront compte des besoins en assistance technique et en capacités des États dans leurs rapports thématiques et leurs rapports sur les missions effectuées dans les pays. UN 25- يستمر المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في توخي الحوار البناء مع الدول، ويحرصون في تقاريرهم المواضيعية وتقارير بعثاتهم القطرية على صياغة التوصيات بأسلوب ملموس وشامل وعملي مع إيلاء الاهتمام لاحتياجات الدول من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    7. À cet égard l'assistance technique et le renforcement des capacités ont un rôle incontestable à jouer pour relever les défis et aider les pays bénéficiaires à se doter d'organismes chargés de la concurrence à la fois efficaces et efficients. UN 7- وفي هذا الصدد، يؤدّي كل من المساعدة التقنية وبناء القدرات دوراً مهماً في تخطي هذه التحديات من أجل مساعدة البلدان المتلقية في بناء وكالات منافسة فعّالة وكفؤة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد