ويكيبيديا

    "من المساعدة المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'aide financière
        
    • de l'aide financière
        
    • d'assistance financière
        
    • d'une assistance financière
        
    • une aide financière
        
    • de l'assistance financière
        
    • son assistance financière
        
    • les plans financier
        
    L'histoire a cependant montré qu'aucun montant d'aide financière ne peut garantir le développement à moins que l'aide ne soit employée efficacement. UN لكن التاريخ أظهر أنه لا يمكن لأي مقدار من المساعدة المالية أن يكفل تحقيق التنمية ما لم تستخدم بصورة فعالة.
    Un dosage approprié d'aide financière et technique s'impose en la matière. UN وسيستلزم هذا اﻷمر خليطا مناسبا من المساعدة المالية والتقنية.
    La Jordanie n'avait reçu qu'environ 30 à 40 % de l'aide financière dont elle avait besoin pour pouvoir subvenir aux besoins des réfugiés syriens. UN ولم يتلق الأردن سوى حوالي 30 إلى 40 في المائة من المساعدة المالية اللازمة لإعالة اللاجئين السوريين.
    L'objet de l'aide financière sollicitée doit être spécifiée. UN 16 - وينبغي تحديد الغرض من المساعدة المالية المطلوبة.
    Rien qu'avec un peu d'assistance financière de la part de leur gouvernement, les jeunes de tous les horizons peuvent réaliser des merveilles. UN وبقليل من المساعدة المالية من الحكومات، يمكن منح الشباب في كل مكان الفرصة لإنجاز أعمال عظيمة حقاً.
    Les pays marginalisés ont besoin d'une assistance financière supplémentaire pour pouvoir s'intégrer dans le système commercial mondial. UN وتحتاج البلدان المهمشة إلى مزيد من المساعدة المالية لتتمكن من الإندماج في النظام التجاري العالمي.
    une aide financière modeste de leur gouvernement leur permettrait partout de faire des prodiges. UN وبقليل من المساعدة المالية من الحكومات، يمكن منح الشباب في كل مكان الفرصة لإنجاز أعمال عظيمة حقاً.
    29. Domaines de l'assistance financière nécessaire pour déterminer et/ou appliquer des mesures face aux changements climatiques 126 UN 29- الاحتياجات من المساعدة المالية لتحديد و/أو تنفيذ تدابير للتصدي لتغير المناخ 136
    L'objectif du Programme de coentreprise est de favoriser et d'appuyer la participation du secteur privé à la construction de logements à prix modique par différentes formes d'aide financière. UN والغرض من برنامج المشاريع المشتركة يتمثل في تشجيع ودعم مشاركة القطاع الخاص في تطوير اﻹسكان الذي يكون في متناول الجميع من خلال أشكال مختلفة من المساعدة المالية.
    Le Code pénal réprime les infractions pénales du chef d'aide financière. UN يتوخى القانون الجنائي عموما الملاحقة القضائية للأشكال الجنائية من المساعدة المالية في تلك الأنشطة
    Un cadre international de coordination des politiques efficace permettrait de veiller à ce que les pays les plus démunis ne soient pas privés d'aide financière. UN ومن شأن وضع إطار دولي فعال لتنسيق السياسات أن يساعد في كفالة عدم حرمان البلدان الفقيرة من المساعدة المالية.
    Le programme d'assistance financière, qui relève du Fonds d'aide nationale, est le plus important des programmes créés à l'intention des pauvres, puisqu'il offre 68 à 75 % du montant total de l'aide financière offerte par le Fonds. UN وبرنامج المساعدة المالية، الذي يشكل جزءا من صندوق المساعدة الوطني، كان أكبر برنامج قائم لمساعدة الفقراء، وقد وفر ما بين 68 و 75 في المائة من المساعدة المالية الإجمالية التي أتيحت من الصندوق.
    L'objet de l'aide financière sollicitée doit être spécifié. UN 7 - وينبغي تحديد الغرض من المساعدة المالية المطلوبة.
    En effet, une grande partie de l'aide financière apportée à ces pays concerne le patrimoine naturel international, c'est-à-dire qu'elle répond à des préoccupations universelles telles que la protection de la couche d'ozone, de la diversité biologique, du climat mondial, de la santé mondiale et de la stabilité du globe par la sécurité humaine. UN والواقع أن قدرا كبيرا من المساعدة المالية المقدمة الى هذه البلدان هو في صالح مجالات مشتركة عالميا، أي أنه يتصدى لشواغل هي محل اهتمام الجميع مثل طبقة اﻷوزون، والتنوع البيولوجي، والمناخ العالمي، والصحة العالمية، والاستقرار العالمي عن طريق اﻷمن البشري.
    Une retenue d'assistance financière, correspondant à deux jours de prestation, a par conséquent été déduite de sa prestation mensuelle. UN وقد اقتُطِع بالتالي من إعانته الشهرية مقدار من المساعدة المالية يعادل قسط يومين من الإعانة.
    A cet égard, et en dépit de la crise qui sévit actuellement dans le monde, le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a, au cours de l'année écoulée, géré l'économie du pays avec un minimum d'assistance financière internationale. UN وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من اﻷزمة العالمية الحالية، قال إن حكومته تمكنت من إدارة اقتصاد البلد خلال السنة الماضية بأقل قدر من المساعدة المالية الدولية.
    Ce rapport contiendrait des informations sur les ressources intérieures allouées aux programmes de population et de développement et sur le montant de l'assistance internationale dans le domaine de la population et du développement, ainsi qu'une évaluation des besoins de chaque pays en matière d'assistance financière; UN وسيكون من شأن هذه التقارير أن تقدم معلومات عن تخصيص الموارد المحلية لبرامج السكان والتنمية، ومقدار المساعدة الدولية في مجال السكان والتنمية وتقييما للاحتياجات من المساعدة المالية الخاصة بكل بلد؛
    Quelques délégations ont déclaré que la fourniture d'une assistance financière pourrait faciliter la participation d'ONG originaires de pays en développement. UN وذكرت قلة من الوفود أن تقديم قدر من المساعدة المالية قد يكون مفيداً لتيسير مشاركة منظمات غير حكومية من البلدان النامية.
    L'apport d'une assistance financière minimale permettrait la mise en place de quelques programmes de formation. UN وتوفير الحد اﻷدنى من المساعدة المالية من شأنه أن يتيح البدء من جديد ببرامج تدريب محدودة.
    une aide financière et technique suffisante devrait leur être fournie. UN وينبغي أن تُزوَّد هذه المنظمات بما يكفي من المساعدة المالية والتقنية.
    une aide financière et technique suffisante devrait leur être fournie. UN وينبغي أن يُوفر لهذه المنظمات ما يكفي من المساعدة المالية والتقنية.
    30. Domaines de l'assistance financière nécessaire pour évaluer la vulnérabilité aux changements climatiques 127 UN 30- الاحتياجات من المساعدة المالية لتقييم قلة المناعة إزاء تغير المناخ 137
    97. L'UE avait accru son assistance financière au peuple palestinien pour la porter à 240 millions d'euros par an, dont 60 millions étaient alloués à la revitalisation de l'économie et à la création des institutions nécessaires à la promotion de la croissance. UN 97 - وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي قد زاد من المساعدة المالية التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني لتصل إلى 240 مليون يورو في السنة يُخصص منه ما مقداره 60 مليون يورو لإنعاش الاقتصاد وإنشاء المؤسسات اللازمة لتحقيق النمو.
    117. Lors du Sommet de Carthagène, les États parties ont déclaré qu'ils < < feront connaître aux autres États parties et aux organisations concernées leurs éventuels besoins de coopération et d'assistance internationales sur les plans financier, technique ou autre pour s'acquitter des obligations que leur impose la Convention > > . UN 117- وفي قمة كارتاخينا التزمت الدول الأطراف بإطلاع الدول الأطراف الأخرى والمنظمات ذات الصلة على احتياجاتها من المساعدة المالية أو التقنية أو غير ذلك من أشكال التعاون والمساعدة الدوليين التي قد يتطلبها الوفاء بالتزاماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد