Elle combinerait les meilleures capacités des quatre organismes existants, renforcées par un petit groupe de conseillers internationaux de la sécurité des frontières. | UN | وستضم فرقة العمل هذه أفضل عناصر الأجهزة الأربعة يعززها فريق صغير من المستشارين الدوليين في شؤون أمن الحدود. |
Ce groupe de conseillers internationaux de police permettrait d'assurer un minimum de continuité pour l'action menée par la MIPONUH. | UN | وهذه النواة من المستشارين الدوليين في مجال الشرطة ستضمن تقديم حد أدنى من الدعم الخارجي إلى الشرطة الوطنية الهايتية. |
Dans les semaines qui ont précédé le jour du scrutin, la Commission électorale indépendante iraquienne avait mis en place un Centre de calcul avec le concours d'une équipe de conseillers internationaux. | UN | وخلال الأسابيع السابقة ليوم الاقتـراع، أنشأت اللجنة الانتخابية مركزا لعد الأصوات، بمساعدة فريق من المستشارين الدوليين. |
Les objectifs du programme reposent sur les résultats d'une évaluation complète de ses capacités effectuée en octobre et novembre 2009, sur ses propres recommandations et sur les suggestions des conseillers internationaux qui ont travaillé en étroite collaboration avec elle, ainsi que sur les enseignements tirés des dernières élections. | UN | وتستند أهداف البرنامج إلى نتائج تقييم شامل لقدرات المفوضية أُجري في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2009، وإلى توصيات المفوضية والمساهمات الواردة من المستشارين الدوليين العاملين بشكل وثيق مع المفوضية، وكذلك الدروس المستخلصة من العمليات الانتخابية الأخيرة. |
Une mission composée de consultants internationaux et destinée à aider l'Ukraine en rapport avec les questions législatives était prévue pour août 2014. | UN | ومن المقرر إيفاد بعثة من المستشارين الدوليين لمساعدة أوكرانيا في قضايا التشريعات في آب/أغسطس 2014. |
La CNUCED fera également appel à un groupe de conseillers internationaux pour la mobilisation de savoirfaire et de compétences. | UN | كما سيدعو الأونكتاد مجموعة من المستشارين الدوليين لتيسير تعبئة المعارف والمشورة. |
Chacun de ces services clés est géré par un personnel national qui reçoit une aide minimale de conseillers internationaux. | UN | وكل خدمة من الخدمات الرئيسية يُديرها موظفون وطنيون، بأقل مساعدة من المستشارين الدوليين. |
On compte que, d'ici à mars 2006, ils seront en mesure de prendre en charge la formation du Groupe des gardes frontière sans l'aide de conseillers internationaux. | UN | ومن المتوقع أن يتمكن مدربو الشرطة التيموريون من توفير التدريب إلى أفراد الوحدة دون مساعدة من المستشارين الدوليين بحلول آذار/مارس 2006. |
La récente mission du Programme des Nations Unies pour le développement consacrée à l'examen du secteur de la justice a estimé que le nombre de conseillers internationaux nécessaires de mai 2006 à mai 2007 serait de 7 magistrats, 4 procureurs, 4 avocats de la défense, 4 huissiers et 2 interprètes/traducteurs. | UN | وقد قدرت بعثة استعراض قطاع القضاء التي أوفدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخرا أن الاحتياجات من المستشارين الدوليين في الفترة من أيار/مايو 2006 إلى أيار/مايو 2007 ستشمل سبعة قضاة وأربعة مدعين وأربعة محامين للدفاع وأربعة كتاب محكمة واثنين من المترجمين الفوريين/التحريريين. |
La récente mission du PNUD consacrée à l'examen du secteur de la justice a estimé que le nombre de conseillers internationaux nécessaires de mai 2006 à mai 2007 serait de 7 magistrats, 4 procureurs, 4 avocats de la défense, 4 huissiers et 2 interprètes/traducteurs. | UN | وقد قدرت بعثة استعراض قطاع القضاء التي أوفدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخرا أن الاحتياجات من المستشارين الدوليين خلال الفترة الممتدة من أيار/مايو 2006 إلى أيار/مايو 2007 ستشمل 7 قضاة و 4 مدعين و4 محامين للدفاع و 4 كتّاب محكمة واثنين من المترجميْن الفوريين/ التحريريين اثنين. |
e) Le recrutement d'un certain nombre de consultants internationaux pour le SERS; | UN | (هـ) تعيين عدد من المستشارين الدوليين لنظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني؛ |