Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, M. Alvaro de Soto, sur la mission de bons offices. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص الفارو ده سوتو بشأن بعثة المساعي الحميدة. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, M. Alvaro de Soto, sur la mission de bons offices. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص الفارو ده سوتو بشأن بعثة المساعي الحميدة. |
Exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général sur le Yémen, Jamal Benomar | UN | إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، جمال بنعمر |
Déclaration du Conseiller spécial auprès du Secrétaire général, suivie d'une séance de questions | UN | بيان من المستشار الخاص للأمين العام، تليه فترة لطرح الأسئلة |
Ils ont également entendu le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, qui, après avoir présenté le rapport, a fait un exposé sur les contacts qu'il avait eus avec les parties. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا لإحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، الذي عرض التقرير، عن اتصالاته مع الأطراف. |
L'année dernière, des progrès considérables ont été accomplis à cette fin, avec le soutien de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales et de la société civile et avec l'aide du Conseiller spécial du Secrétaire général. | UN | وقد أحرز قدر كبير من التقدم صوب هذه الغاية في العام الماضي، بدعم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وبمساعدة من المستشار الخاص للأمين العام. |
Il a rendu hommage à l'engagement personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui avait donné des conseils sur la manière d'améliorer la coopération, ainsi qu'à la précieuse contribution du Conseiller spécial pour la prévention du génocide. | UN | وأثنى على المشاركة الشخصية للأمين العام للأمم المتحدة الذي قدم توجيهات بشأن كيفية تحسين التعاون القائم، وعلى المساهمة القيّمة من المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
Au cours de consultations ultérieures, le Conseil a entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen, Jamal Benomar, sur la situation au Yémen. | UN | وفي مشاورات أُجريت في وقت لاحق، استمع المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، جمال بن عمر، بشأن الحالة في اليمن. |
Le 4 avril, les membres du Conseil ont tenu des consultations à huis clos sur le Yémen et entendu l'exposé du Conseiller spécial. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة بشأن اليمن واستمعوا إلى إحاطة من المستشار الخاص. |
Le Collège a ainsi été informé des observations préliminaires de la Commission sur le rapport global du Conseiller spécial du Directeur de l’Agence centrale de renseignement (CIA) des États-Unis à propos des armes de destruction massive de l’Iraq. | UN | وقُدم بيان إيضاحي إلى الهيئة عن التعليقات الأولية للجنة على التقرير الشامل المقدم من المستشار الخاص لمدير وكالة المخابرات المركزية التابعة للولايات المتحدة والمعني بأسلحة الدمار الشامل العراقية. |
Depuis son entrée en service, le Bureau organise et mène des opérations sur les conseils du Conseiller spécial auprès du Secrétaire général. | UN | 7 - ويقوم مكتب الأخلاقيات منذ إنشائه بإقامة هياكله وتصميم عملياته بتوجيه من المستشار الخاص للأمين العام. |
Les 6, 17 et 24 juin, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Conseiller spécial pour le Yémen, Jamal Benomar, concernant la situation dans le pays. | UN | وفي 6 و 17 و 24 حزيران/يونيه، استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من المستشار الخاص باليمن، جمال بن عمر، بشأن الحالة هناك. |
4. L'avis du Secrétaire général a été transmis au Président, accompagné d'une lettre du Conseiller spécial en date du 14 novembre 1994 (annexe III). | UN | ٤ - وأبلغت مشورة اﻷمين العام إلى الرئيس برسالة مؤرخة في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ من المستشار الخاص )المرفق الثالث(. |
Elle a résumé brièvement les diverses mesures prises depuis que le Conseil avait été informé, à sa treizième session, de la proposition du Conseiller spécial et représentant du Secrétaire général concernant la réforme des secteurs économique et social et la fusion éventuelle de l'Institut et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). | UN | وأوجزت الرئيسة مختلف التدابير التي اتخذت منذ أن علم المجلس ﻷول مرة، في دورته الثالثة عشرة، بالاقتراح المقدم من المستشار الخاص لﻷمين العام ومندوبه فيما يتعلق بإصلاح القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وباحتمال دمج المعهد والصندوق الانمائي للمرأة. |
Les activités du Haut Commissariat à l'appui des institutions nationales sont menées avec le concours du Conseiller spécial pour les institutions nationales et d'une petite équipe d'institutions nationales. | UN | 7 - والأنشطة التي تقوم بها المفوضة السامية فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية تلقى دعما من المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية ومن فريق صغير متخصص في شؤون المؤسسات الوطنية. |
Le 13 novembre, le Conseil a tenu un débat sur le Myanmar au cours duquel il a entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général, Ibrahim Gambari, sur sa récente visite dans le pays et la région. | UN | عقد المجلس في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، مناقشة بشأن ميانمار واستمع خلالها لإحاطة من المستشار الخاص للأمين العام إبراهيم غمباري بشأن الزيارة التي قام بها مؤخراً إلى البلد والمنطقة. |
Le 2 avril, lors d'une séance publique, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, M. Alvaro de Soto, concernant la récente évolution des pourparlers sur Chypre. | UN | 27 - في 2 نيسان/أبريل، وفي جلسة مفتوحة، استمع المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام، ألفارو دي سوتو، عن آخر التطورات في المحادثات القبرصية. |
3.9 Les activités du Conseiller spécial du Secrétaire général, qui viennent d'être exposées, l'amèneront à voyager dans la région de son mandat, ainsi que dans plusieurs autres capitales où on s'intéresse à la situation dans la corne de l'Afrique. | UN | 3-9 ستتطلب الأنشطة الآنفة الذكر من المستشار الخاص أن يسافر إلى المناطق التي تتعلق مباشرة بمسؤوليته، وكذلك إلى العواصم الأخرى المعنية بالحالة في منطقة القرن الأفريقي. |
Le Comité consultatif a demandé et reçu des renseignements complémentaires sur les rôles et fonctions respectifs du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre et du Représentant spécial du Secrétaire général/Chef de mission, ainsi que sur le degré de coordination entre les deux. | UN | 18 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الأدوار والمهام الوظيفية التي يؤديها كل من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص والممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة على مستوى التنسيق بين مكتبيهما وقد تلقت تلك المعلومات. |
Ils ont également été informés par le Conseiller spécial du Secrétaire général sur l'Afrique de l'évolution de la situation en Angola, et en particulier de la situation politique, de la situation en matière de sécurité et de la situation humanitaire. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام لأفريقيا عن آخر التطورات التي طرأت على الحالة في أنغولا، وبخاصة الحالة السياسية والأمنية والإنسانية. |
Nous espérons que le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide, qui a été nommé récemment, se concentrera également dûment à cette question. | UN | كما نأمل من المستشار الخاص للأمين العام المعين حديثا والمعني بمنع الإبادة الجماعية، أن يركز التركيز الواجب على هذه المسألة. |