Environ 60 % des hôpitaux et centres de santé ont été détruits pendant la guerre. | UN | وتعرض حوالي 60 في المائة من المستشفيات والمراكز الصحية للدمار أثناء الحرب. |
Toi et moi, on doit vraiment rester loin des hôpitaux à partir de maintenant. | Open Subtitles | أنت وأنا حقا بحاجة إلى توجيه واضح من المستشفيات من الان |
Elle a en outre appris que les forces de Kadhafi avaient expulsé les blessés des hôpitaux et arrêté des hommes aux postes de contrôle. | UN | وتلقت اللجنة معلومات أيضاً تفيد بأن قوات القذافي أخرجت المصابين من المستشفيات واحتجزت الرجال عند نقاط التفتيش. |
Le Comité prie l'État partie de faire en sorte qu'un nombre suffisant d'hôpitaux demeurent ouverts en dehors de la capitale. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتأكد من وجود عدد كاف من المستشفيات التي لا تزال تعمل خارج العاصمة. |
De la même façon, bien que Singapour dispose d'un vaste réseau d'hôpitaux publics, il lui manque un système d'assurance maladie universel. | UN | وعلى نحو مماثل، ومع أن سنغافورة تتمتع بشبكة من المستشفيات العامة، فهي تفتقر إلى نظام للتأمين الاجتماعي والصحي للجميع. |
voler de la pénicilline dans les hôpitaux militaires et la diluer pour en revendre davantage. | Open Subtitles | سرقة البنسلين من المستشفيات العسكرية تخفيف قوته لينتهي أثره بسرعة وبيعه للمرضى |
Pour le traitement et les services connexes assurés par les hôpitaux et médecins locaux, à raison de 83 dollars par personne et par mois en moyenne. | UN | للعلاج والخدمات ذات الصلــة المقدمــة من المستشفيات المحلية واﻷطبــاء المحلييــــن بمتوسط ٨٣ دولارا للشخص في الشهر. |
M. Sankoh a été transféré à l'hôpital de niveau 3 de la MINUSIL à Freetown, où il suit un traitement médical. | UN | وقد نقل إلى مستشفى البعثة في فريتاون، وهي من المستشفيات الطبية من المستوى 3، حيث يتلقى العلاج الطبي. |
5. Attribution à la moitié des hôpitaux de niveau II d'un module orthopédie et d'un module gynécologie | UN | إضافة وحدة لجراحة العظام ووحدة لأمراض النساء في 50 في المائة من المستشفيات من المستوى الثاني: |
En conséquence plusieurs hôpitaux publics ont été fermés et des hôpitaux relevant de l'Église catholique fournissent certains services. | UN | ونتيجة لهذا أغلقت كثير من المستشفيات العامة وتقوم المستشفيات التابعة للكنيسة الكاثوليكية بتوفير بعض الخدمات. |
Les données recueillies viendraient des hôpitaux et des centres de santé du pays. | UN | وسوف تجمع البيانات من المستشفيات والمراكز الصحية عبر سوريا. |
Actuellement, 42 % environ des hôpitaux - soit 34 % des lits d'hôpital - , sont privés. | UN | وتعود حاليا ملكية قرابة 42 في المائة من المستشفيات إلى القطاع الخاص، كما أنها تُوفّر 34 في المائة من مجموع الأسرّة. |
À l'heure actuelle, 36 pour cent des hôpitaux et des centres de soins primaires sont dirigés par une femme. | UN | وحاليا ترأس النساء 36 بالمائة من المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية الأساسية. |
des hôpitaux généraux et spécialisés ainsi que des dispensaires et des centres de santé sont en place dans l'ensemble du pays. | UN | وأُنشئت العديد من المستشفيات العامة والمتخصصة وكذلك المراكز الصحية المنتشرة في جميع أنحاء البلد. |
Treize pour cent des hôpitaux publics ne fonctionneraient plus. | UN | وتفيد التقارير بأن 13 في المائة من المستشفيات الحكومية لم تعد صالحة للعمل. |
Le Comité prie l'État partie de faire en sorte qu'un nombre suffisant d'hôpitaux demeurent ouverts en dehors de la capitale. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتأكد من وجود عدد كاف من المستشفيات التي لا تزال تعمل خارج العاصمة. |
Seul un nombre limité d'hôpitaux sont parvenus à appliquer les critères requis pour être qualifiés d'hôpitaux soucieux du bien-être des femmes. | UN | وقد تمكن عدد محدود جدا من المستشفيات من تحقيق المعايير المطلوبة ليكون مؤهلا كمستشفى ملائم للمرأة. |
Il y a assez d'hôpitaux pour les besoins de la population, alors qu'il n'y en avait aucun avant 1976. | UN | وهناك عدد كاف من المستشفيات لتلبية احتياجات السكان، بينما لم يكن هناك أي مستشفى قبل عام 1976. |
À l'avenir, lorsque le projet aura été étendu à un plus grand nombre d'hôpitaux et de spécialistes, il pourrait être payant. | UN | وربما تفرض بعض الرسوم في المستقبل، عندما يوسع نطاق المشروع ويشمل مزيدا من المستشفيات والأخصائيين. |
Les prisons disposaient de médecins et d'infirmiers, et les détenus pouvaient avoir accès à des spécialistes dans les hôpitaux généraux. | UN | ويوجد أطباء وممرضون في السجون، وكذلك أخصائيون من المستشفيات العامة. |
Les soins prénataux et d'accouchement dans les cas de risques élevés sont fournis grâce au soutien offert par les hôpitaux régionaux aux malades hospitalisés et externes. | UN | وتقدم الرعاية السابقة للولادة والرعاية أثناء الولادة في الحالات المتسمة بخطر شديد عن طريق الدعم المقدم من المستشفيات الإقليمية داخل المستشفيات وخارجها. |
454. Les patients non-assurés et indigents accèdent gratuitement aux hôpitaux publics en cas d'urgence. | UN | 454- والمرضى الذين لا يغطيهم الضمان الاجتماعي والفقراء يستفيدون من المستشفيات العامة بالمجان في الحالات الطارئة. |
Pour l'autre moitié ce sont des organismes privés ou des établissements hospitaliers. | UN | وتأتي ٠٥ في المائة أخرى من المصادر الخاصة أو من المستشفيات. |
310. Dans les zones rurales, on compte 1 643 centres ou maisons qui dispensent des soins de santé primaires et 64 hôpitaux de district qui assurent des services médicaux. | UN | 310- في المناطق الريفية، هناك 643 1 من دور أو مراكز الرعاية الصحية الأولية فضلاً عن 64 من المستشفيات التي تقدم الخدمات الطبية. |
Soins secondaires. Des soins hospitaliers ont été dispensés aux réfugiés dans le cadre d'accords contractuels avec 14 hôpitaux généralistes, privés ou appartenant à la Société palestinienne du Croissant-Rouge, et deux établissements psychiatriques. | UN | 155 - الرعاية الصحية الثانوية - قدمت الرعاية في المستشفيات إلى اللاجئين الموجودين في لبنان عن طريق ترتيبات تعاقدية مع 14 من المستشفيات الخاصة والمستشفيات العامة التابعة لجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني، ومؤسستين صحيتين للأمراض العقلية. |