ويكيبيديا

    "من المستوطنين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de colons
        
    • des colons
        
    • les colons
        
    • des colonies
        
    • de colonies de peuplement
        
    • habitants
        
    • de ces colons
        
    Les non-Bumiputras sont les descendants de colons arrivés plus tard. UN أما السكان الآخرون فينحدرون من المستوطنين المهاجرين اللاحقين.
    Depuis, un groupe de colons terroristes a envahi et saisi par la force le foyer de la famille Jabir, qui en a été chassée. UN وفي أعقاب هذا الهجوم اقتحمت مجموعة إرهابية من المستوطنين منزل عائلة جابر وطردوا العائلة من منزلها واستولوا عليه بالقوة.
    En Azerbaïdjan, depuis le début du conflit, un nombre appréciable de colons ont été encouragés à s'installer dans les zones occupées, ce qui compromet le droit au retour des personnes déplacées. UN وقال إنه منذ بدء النزاع في أذربيجان تم تشجيع أعداد كبيرة من المستوطنين على الانتقال إلى المناطق المحتلة، من أجل تقويض حق الأشخاص المشردين داخليا في العودة.
    Trois des colons, armés de fusils et de pistolets, ont tiré, devant les soldats qui se tenaient à quelques mètres de là. UN فأطلق ثلاثة من المستوطنين المسلحين ببنادق ومسدسات النار في حين وقف الجنود على بُعد أمتار لا يحركون ساكنا.
    Elles vivaient à Gilo depuis plus de 20 ans et ne se considéraient pas comme des colons. UN وأشارت إلى أن أسرها قد عاشت في جيلو أكثر من 20 عاماً وأنها لا تعتبر نفسها من المستوطنين.
    Les troupes ont autorisé un groupes de colons à le battre jusqu'à ce qu'il perde connaissance. UN وسمحت القوات لمجموعة من المستوطنين بضربه إلى أن غاب عن الوعي.
    Un groupe de colons a en outre essayé de s'en prendre à son matériel. UN وحاولت مجموعـة من المستوطنين مهاجمة معداته أيضا.
    Dans le même contexte, un groupe de colons s’est emparé d’une colline près d’Elon Moreh. UN وفي إطار تطورات ذات صلة، استولت جماعة من المستوطنين على قمة تل بالقرب من إيلون موريه.
    Cette exploitation attirait des hordes de colons qui faisaient peser une menace sur la paix et la sécurité ainsi que sur la santé et le bien—être des communautés autochtones. UN وقد تفاقمت هذه الحالة مما أدى إلى أن أفواجاً من المستوطنين أصبحت تهدد السلم واﻷمن، وكذلك صحة ورفاهة المجتمعات اﻷصلية.
    Dans la colonie de Tekoa, plusieurs douzaines de colons ont agité des bannières sur lesquelles était inscrit " meurtrier " et ont injurié M. Tibi. UN وفي مستوطنة تيكوا، لوح عدة عشرات من المستوطنين بيافطات كتب عليها " قاتل " وتلفظوا بعبارات مسيئة بحق السيد الطيبي.
    Sur ordre du commandant en chef des forces de la région Sud, un certain nombre de colons ont été évacués, par crainte que les Palestiniens entrent dans les colonies et les agressent. UN وبناء على أمر من قائد القيادة الجنوبية، تم إجلاء عدد من المستوطنين خشية أن يدخل الفلسطينيون الى المستوطنتين ويؤذونهم.
    Des dizaines de colons étaient venus à la rescousse et s'en étaient pris aux Palestiniens. UN وجاء عشرات من المستوطنين إلى مكان الواقعة لمساعدة الشباب. واصطدموا بالفلسطينيين.
    Ainsi, au cours de la période qui s'est écoulée depuis le début du conflit, un grand nombre de colons arméniens est venu s'installer dans ces territoires. UN ومن ثم، انتقلت أعداد كبيرة من المستوطنين الأرمن إلى هذه الأراضي خلال الفترة التي مضت منذ بداية النـزاع.
    Un groupe de colons se sont approchés d'Asira al-Qibliya et ont mis le feu aux terres à quatre ou cinq endroits différents, certains à 50 mètres à peine du village, et ont jeté des pierres en direction des maisons. UN وذكرت أن مجموعة من المستوطنين اتجهوا إلى عصيرة القبلية وأشعلوا النار في الأرض في أربعة أو خمسة مواقع مختلفة، بعضها لا يبتعد عن القرية بأكثر من خمسين مترا، وألقوا بالحجارة على المنازل.
    Je dirais que beaucoup de colons avaient des amis et de la famille qui travaillaient ici comme bergers. Open Subtitles أظن بأن العديد من المستوطنين لديهم عائلات وأصدقاء يعملون كرعاة هنا
    Un groupe de colons israéliens, dont l'un était en uniforme militaire, ont tiré au hasard sur les fidèles palestiniens qui priaient pendant le mois sacré du Ramadan dans la Mosquée d'Abraham à Al-Khalil, faisant plus de 50 morts et plus de 200 blessés. UN فقد فتحت مجموعة من المستوطنين الاسرائيليين، منها واحد في الزي العسكري، النار بلا تمييز على المصلين الفلسطينيين في شهر رمضان المعظم في الحرم الابراهيمي بمدينة الخليل، مما أسفر عن وقوع أكثر من ٥٠ قتيلا وأكثر من ٠٢٠ جريح.
    Des milliers de colons se sont installés illégalement sur nos terres occupées, détruisant notre patrimoine culturel et modifiant de façon intolérable le caractère démographique de notre île. UN وتم توطين آلاف من المستوطنين غير الشرعيين في أراضينا المحتلة، ولا يزال تراثنا الثقافي يتعرض للتدمير، ويجري بطريقة استفزازية تحويل الطابع الديمغرافي لجزيرتنا.
    Elles vivaient à Gilo depuis plus de 20 ans et ne se considéraient pas comme des colons. UN وأشارت إلى أن أسرها قد عاشت في جيلو أكثر من 20 عاماً وأنها لا تعتبر نفسها من المستوطنين.
    Ce fait est confirmé par les statistiques qui montrent que 80 % des colons de Cisjordanie se retrouveront du côté du mur situé en territoire israélien. UN وتبين ذلك الإحصاءات التي تظهر أن نحو 80 في المائة من المستوطنين في الضفة الغربية سيضافون إلى الجانب الإسرائيلي من الجدار.
    :: Une partie des colons se sont installés dans le district azerbaïdjanais occupé de Lachin. UN :: انتقال جزء من المستوطنين إلى منطقة لاتشن المحتلة الأذربيجانية
    La fusillade avait fait deux blessés légers parmi les colons israéliens. UN ونتيجة ﻹطلاق النار، أصيب إثنان من المستوطنين اﻹسرائيليين إصابة خفيفة.
    En effet, il place près de 80 % des colonies de Cisjordanie en territoire israélien. UN ويشهد على ذلك أن نحو 80 في المائة من المستوطنين في الضفة الغربية سيدخلون ضمن الجانب الإسرائيلي من الجدار.
    Le tracé du mur montre clairement que ce dernier vise à incorporer le plus grand nombre de colonies de peuplement possible à Israël. UN ويستدل بوضوح من مسار الجدار أن الغرض منه هو دمج أكبر عدد ممكن من المستوطنين في إسرائيل.
    Nombreux sont les habitants qui accepteraient volontiers l'offre d'une nouvelle maison s'ils étaient sûrs d'avoir des services adéquats. UN والعديد من المستوطنين على أتم الاستعداد لقبول هذا العرض بالسكن في بيت جديد لو أمكن ضمان الخدمات المناسبة له مسبقاً.
    Malgré tout cela, le représentant d'Israël nous dit que l'évacuation d'une maison à Hébron de ces colons voyous est une grande victoire. UN ورغم ذلك، تبشّرنا الممثلة الإسرائيلية بأن إخلاء منزل واحد في الخليل من المستوطنين الرعاع هو إنجاز هائل يرقى إلى مستوى اختراع الدولاب أو الهبوط على سطح القمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد