ويكيبيديا

    "من المسنين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de personnes âgées
        
    • des personnes âgées
        
    • âgés
        
    • les personnes âgées
        
    • des personnes du troisième âge
        
    • aux personnes âgées
        
    • net vieillissement des
        
    • de vieillesse
        
    • de vieillards
        
    • des vieillards
        
    • de la population âgée
        
    • personnes âgées vivant
        
    En 2050, le monde comptera 2 milliards de personnes âgées, dont la majorité sera des femmes. UN بحلول عام 2050، سيكون هناك بليونان من المسنين في العالم أغلبهم من النساء.
    On trouve moins de personnes âgées et un plus grand nombre de femmes et d'enfants parmi les sans domicile fixe. UN فهناك أعداد أقل من المسنين الذين بدون مأوى ومع ذلك تشكل النساء والأطفال نسبة أكبر من المشردين الجدد.
    Actuellement, des milliers de personnes âgées de nationalité turque et marocaine vivent aux Pays-Bas. UN ويعيش في هولندا حاليا حوالي 000 50 من المسنين الأتراك والمغاربة.
    Cette situation exige des services et du personnel spécialisés, qui ne sont pas facilement accessibles au nombre croissant des personnes âgées. UN وتتطلب هذه الحالة وجود خدمات متخصصة وأخصائيين، وهو أمر ليس من السهل توفيره للأعداد المتزايدة من المسنين.
    Les pensions et les soins de santé en faveur des personnes âgées ont été améliorés. UN ووسع نطاق المشمولين من المسنين بالمعاشات التقاعدية والرعاية الصحية.
    On compte de nombreuses victimes, dont un grand nombre de personnes âgées, de femmes et d'enfants. UN ويوجد عدد كبير من الخسائر البشرية، من بينها عدد غير قليل من المسنين والنساء واﻷطفال.
    Un régime d'allocations de vieillesse fournit des prestations à 2,4 millions de personnes âgées. UN ويغطي برنامج بدل الشيخوخة ما عدده 2.4 مليون من المسنين.
    Les bénéficiaires du projet sont des femmes qui s'occupent d'enfants, de personnes âgées ou de handicapés. UN ويستفيد من المشروع النساء المسؤولات عن رعاية أطفالهن أو أشخاص آخرين من المسنين أو من ذوي الإعاقة.
    Il a également mentionné qu'un grand nombre de personnes âgées avaient souffert de la discrimination raciale et de l'apartheid pendant de nombreuses années de leur vie. UN كما أشار إلى أن كثيرا من المسنين يتعرضون للتمييز العنصري والفصل العنصري في كثير من سنوات حياتهم.
    Enfin, l'Inde, qui compte près de 80 millions de personnes âgées, a réaffirmé sa détermination à appliquer le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, adopté en 2002. UN وأخيرا، قال إن في الهند حوالي 80 مليون شخص من المسنين وأعاد تأكيد تصميم بلده على تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة المعتمدة في عام 2002.
    L'Afrique et l'Asie ont la proportion la plus élevée de personnes âgées économiquement actives (plus de 40 %). UN 45 - وتوجد في أفريقيا وآسيا أعلى نسبة من المسنين النشيطين اقتصاديا - أكثر من 40 في المائة.
    Sri Lanka comptera alors le plus grand nombre de jeunes et de personnes âgées de son histoire démographique. UN وستصل سري لانكا، بصورة مطلقة، إلى تحقيق أكبر عدد من الشباب وأكبر عدد من المسنين في تاريخها الديموغرافي.
    Nous n'ignorons pas cependant qu'il existe une " catégorie sandwich " de personnes âgées appartenant au groupe de revenus intermédiaires et dont les besoins n'ont pas encore été traités. UN إلا أننا ندرك أن هناك طبقة بينية من المسنين من المجموعة المتوسطة الدخل لا يزال يتعين تلبية احتياجاتها.
    Environ 80 % des personnes âgées souffrent d'une maladie chronique, et 50 % de deux ou plus. UN ويعاني نحو 80 في المائة من المسنين من حالة مزمنة واحدة، في حين يعاني 50 في المائة منهم من حالتين أو أكثر.
    La communauté mondiale des personnes âgées, hommes et femmes, est disposée à travailler avec ses représentants élus et la communauté internationale pour atteindre ces objectifs communs. UN والمجتمع العالمي من المسنين رجال ونساء مستعد للعمل مع ممثليه المنتخبين ومع المجتمع الدولي لتحقيق هذه الأهداف المشتركة.
    Cette situation exige des services et du personnel spécialisés, qui ne sont pas facilement accessibles au nombre croissant des personnes âgées. UN وتتطلب هذه الحالات خدمات متخصصة وموظفين ليس من السهولة توفيرهم للأعداد المتزايدة من المسنين.
    La majorité d'entre elles sont des civils, et il y a parmi elles des jeunes et des personnes âgées ainsi que sept femmes. UN وأغلبية المختفين هم من المدنيين، ومن بينهم شبان وعدد من المسنين. ويتضمن العدد الاجمالي سبع نساء.
    En conséquence, la majorité des réfugiés qui résident en Arménie sont des femmes, des enfants et des personnes âgées. UN ونتيجة لذلك، فإن أغلب اللاجئين الذين يقيمون في أرمينيا هم من المسنين والنساء والأطفال.
    Les personnes déplacées à l'intérieur du territoire ainsi que les rapatriés âgés ont été particulièrement touchés. UN وقد تأثر من ذلك بوجه خاص المشردون داخليا والعائدون من المسنين.
    les personnes âgées, les jeunes, les femmes, les enseignants et la presse devaient également jouir d'une reconnaissance et d'une protection constitutionnelles améliorées. UN وحظي أيضاً كل من المسنين والشباب والنساء والمدرسين والصحفيين باعتراف وحماية دستوريين إضافيين.
    Toutefois, trop fréquemment, elle ne pourvoit plus aux soins aux personnes âgées, dont la nécessité se fait davantage sentir. UN بيد أن الأسرة لم تعد تلبي الاحتياجات المتزايدة لكثير من المسنين من الرعاية الشخصية.
    Tous les ans, diverses épidémies causent la mort de centaines de vieillards, de femmes et d'enfants dans les camps de réfugiés. UN وكل سنة يموت المئات من المسنين والنساء واﻷطفال في مخيمات اللاجئين نتيجة لﻷمراض واﻷوبئة.
    Une fois de plus, 100 civils congolais, en majorité des vieillards, femmes et enfants, ont été assassinés par les agresseurs rwandais, burundais et ougandais. UN ومرة أخرى، قتل المعتدون الروانديون والبورونديون واﻷوغنديون ١٠٠ شخص من المدنيين الكونغوليين، معظمهم من المسنين والنساء واﻷطفال.
    Les soins de santé à domicile existent dans un quart de ces pays, mais dans la plupart des cas, seule une petite partie de la population âgée peut en bénéficier. UN وكانت الرعاية الصحية المنزلية متاحة في ربع هذه البلدان وإن كان ذلك بالنسبة لقطاع صغير فقط من المسنين في معظم الحالات.
    À Cuba, on compte 42 994 personnes âgées vivant seules et bénéficiant de soins à domicile. UN وكان بالبلد ٩٩٤ ٤٢ من المسنين فقط يحصلون على العناية المنزلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد