ويكيبيديا

    "من المشاريع الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de projets régionaux
        
    • des projets régionaux
        
    • de ces projets régionaux
        
    • projets régionaux ont
        
    Le Système est mis en oeuvre par l'intermédiaire d'une série de projets régionaux. UN وينفذ النظام بواسطة مجموعة من المشاريع الإقليمية لرصد الدورات الهيدرولوجية.
    Cela s'explique par le fait qu'un certain nombre de projets régionaux ont été achevés et que d'autres ont atteint leur phase de maturité. UN ويعزى ذلك إلى أن عدداً من المشاريع الإقليمية قد أنجز وأن بعض المشاريع قد بلغ مرحلة النمو الكامل.
    L'ONU exécute depuis juillet 2013 un certain nombre de projets régionaux visant à promouvoir la sécurité dans la région du Sahel. UN 42 - دشنت الأمم المتحدة عدداً من المشاريع الإقليمية منذ تموز/يوليه 2013 بهدف تعزيز الأمن في منطقة الساحل.
    En ce qui concerne ses domaines d'intervention couvrant les trois conventions de Rio, seulement 3,4 % des projets nationaux et 4,5 % des projets régionaux ont fait l'objet d'une demande de financement par les pays pour des activités dans le cadre du domaine d'intervention relatif à la dégradation des terres. UN ومن بين مجالات التركيز التي تشمل اتفاقيات ريو الثلاث، طلبت البلدان 3.4 في المائة فقط من المشاريع الوطنية و4.5 في المائة فقط من المشاريع الإقليمية للأنشطة التي تقع في مجالات تركيزها على تدهور الأراضي.
    165. En outre, une plus grande attention devrait être accordée au renforcement des capacités, qui offre des possibilités de succès rapide en permettant aux États de mettre en œuvre des projets nationaux et de bénéficier des projets régionaux. UN ١٦٥- وأضافت أنه ينبغي علاوة على ذلك إيلاء المزيد من الاهتمام لبناء القدرات، لما يتيحه ذلك من فرص تحقيق النجاح السريع عن طريق تمكين الدول من تنفيذ مشاريع وطنية والاستفادة من المشاريع الإقليمية.
    L'Administrateur responsable du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a indiqué que cette région connaissait une situation similaire à celle de l'Amérique latine et des Caraïbes, car bon nombre de ces projets régionaux émanaient du FEM et qu'il avait fallu un délai considérable avant qu'ils soient approuvés et exécutés. UN 202 - ولاحظ الموظف المسؤول للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ أن تلك المنطقة قد واجهت نفس الحالة التي واجهتها منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وهي أن الكثير من المشاريع الإقليمية كانت مشاريع تابعة لمرفق البيئة العالمية فاستغرقت الموافقة عليها وتنفيذها وقتا طويلا.
    Le programme régional pour l'Asie du Sud continue également de créer et de développer des synergies efficaces en mettant en œuvre un ensemble de projets régionaux et nationaux que complètent les activités que des programmes mondiaux mènent dans les territoires qui relèvent de son mandat. UN ويواصل البرنامج الإقليمي لجنوب آسيا أيضا تحقيق التآزر الفعَّال وتوسيع نطاقه بفضل مجموعة من المشاريع الإقليمية والوطنية التي تُستكمل بتدخلات البرنامج العالمي في المجالات المشمولة بولاية المكتب.
    Ceci signifiait que de petits pays pourraient tirer plus d'avantages de projets régionaux mis en œuvre conjointement avec l'aide du PNUE s'il était plus présent à ce niveau; UN ويعني ذلك ضمناً أنه يمكن للبلدان الصغيرة أن تستفيد من المشاريع الإقليمية المشتركة المدعومة بواسطة حضور أقوى من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ذلك الصعيد؛
    Exposant à grands traits les travaux et priorités du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, il a passé en revue un certain nombre de projets régionaux mis en place en Asie du Sud-Est, en Amérique latine et en Afrique de l'Ouest. UN ثم عرض بإيجاز عمل شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فاستعرض عدد من المشاريع الإقليمية في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا.
    Par ailleurs, pour mettre en oeuvre les Objectifs du Millénaire pour le développement, la Namibie travaille en collaboration étroite avec ses partenaires de la Communauté de développement de l'Afrique australe, à la réalisation d'un nombre de projets régionaux clefs. UN علاوة على ذلك، في مجال السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تعمل ناميبيا أيضا، وبشكل وثيق، مع شركائها في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لتنفيذ عدد من المشاريع الإقليمية الرئيسية.
    Exposant à grands traits les travaux et priorités du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, il a passé en revue un certain nombre de projets régionaux mis en place en Asie du Sud-Est, en Amérique latine et en Afrique de l'Ouest. UN ثم عرض بإيجاز عمل شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فاستعرض عدد من المشاريع الإقليمية في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا.
    5. Favoriser la coopération et faciliter davantage de projets régionaux entre autres sur la destruction des produits électroniques et électriques contenant des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 5 - تعزيز التعاون وتيسير تنفيذ المزيد من المشاريع الإقليمية لتدمير المنتجات الإلكترونية والكهربائية المحتوية على مواد مستنفذة للأوزون، ضمن أمور أخرى.
    Le PNUE a conçu et mis en place une série de projets régionaux portant sur des questions marines et côtières transfrontières, identifiées et reconnues, avec le soutien financier du FEM et d'autres donateurs. UN 38 - ووضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ونفذ سلسلة من المشاريع الإقليمية التي تعالج قضايا بحرية وساحلية عابرة للحدود تم تحديدها والاعتراف بها، بدعم مالي من مرفق البيئة العالمية وجهات مانحة أخرى.
    i) Un certain nombre de projets régionaux et sous-régionaux ont été élaborés pour lutter contre la désertification dans la région en collaboration avec des organismes de financement, ainsi qu'avec des organisations régionales et internationales. UN (ط) وضع عدد من المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية لمكافحة التصحر في المنطقة بالتعاون مع الوكالات الممولة والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Il a par ailleurs élaboré un certain nombre de projets régionaux sur le commerce électronique et les petites et moyennes entreprises avec l'appui du programme < < ICT4BUS > > de la Banque interaméricaine de développement et du Fonds multilatéral d'investissement. UN كما أنشأت عددا من المشاريع الإقليمية بشأن التجارة الإلكترونية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بدعم من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وصندوق الاستثمار المتعدد الأطراف " برنامج ICT4BUS " .
    En juin 2004, il avait versé 70 770 000 dollars pour des projets nationaux, des activités de renforcement des capacités dans des domaines prioritaires et un certain nombre de projets régionaux et mondiaux visant à aider ces Parties à établir leur communication nationale initiale. UN وحتى حزيران/يونيه 2004 قدم مرفق البيئة العالمية مبلغ 70.77 مليون دولار للمشاريع الوطنية ولبناء القدرات في المجالات ذات الأولوية، بالإضافة إلى عدد من المشاريع الإقليمية والعالمية لمساعدة البلدان غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية.
    Environ 37 % des projets régionaux intéressent l'énergie et l'environnement qui ont donc plus d'une fois et demie autant de projets que la lutte contre la pauvreté et plus de deux fois autant que la gouvernance démocratique. UN وينفَّذ ما يقرب من 37 في المائة من المشاريع الإقليمية في مجال الطاقة والبيئة، وهي تمثل ما يزيد مرة ونصف على عدد المشاريع المتعلقة بالحد من الفقر، وما يزيد على ضعفي هذا العدد من المشاريع التي نفذت في مجال الحكم الديمقراطي.
    Ainsi qu'il ressort de l'évolution constatée, le nombre des projets régionaux intéressant plusieurs pays s'accroît (de même que leur envergure). UN وثمة اتجاه نحو تنفيذ المزيد من المشاريع الإقليمية (الأوسع) في عددٍ من البلدان.
    Pour ce qui est du traitement et de la réinsertion des toxicomanes, l'Office a lancé des projets régionaux en Europe de l'Est et dans les pays d'Asie centrale, qui visent à diversifier les services en faveur des usagers injecteurs et qui portent aussi sur le traitement et la prévention de l'infection par le VIH et du sida. UN وفيما يتعلق بالعلاج وإعادة التأهيل، استهل المكتب عددا من المشاريع الإقليمية في دول أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى تهدف إلى تنويع الخدمات المتاحة لمتعاطي المخدرات بالحقن، بما في ذلك العلاج والوقاية من الإيدز وفيروسه.
    Nombre des projets régionaux en cours fournissent un soutien à plusieurs pays (projets multi-pays et transfrontaliers), mais souvent sans que des objectifs clairs aient été définis au niveau régional. UN 38 - يقدم العديد من المشاريع الإقليمية الحالية الدعم إلى بلدان متعددة (أي ما يسمى المشاريع المتعددة الأقطار والعابرة للحدود)، ولكن في أغلب الأحيان يتم ذلك بدون تلك الأهداف الواضحة المحددة بوصفها آثارا إقليمية.
    L'Administrateur responsable du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a indiqué que cette région connaissait une situation similaire à celle de l'Amérique latine et des Caraïbes, car bon nombre de ces projets régionaux émanaient du FEM et qu'il avait fallu un délai considérable avant qu'ils soient approuvés et exécutés. UN 202 - ولاحظ الموظف المسؤول للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ أن تلك المنطقة قد واجهت نفس الحالة التي واجهتها منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وهي أن الكثير من المشاريع الإقليمية كانت مشاريع تابعة لمرفق البيئة العالمية فاستغرقت الموافقة عليها وتنفيذها وقتا طويلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد