ويكيبيديا

    "من المشتبه فيهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suspects
        
    • accusés
        
    • des prévenus
        
    • suspect
        
    • soupçonnés d'
        
    • stratégie d'accusation
        
    Deux suspects sont actuellement en détention et plusieurs autres personnes sont interrogées par la police. UN وقد اعتُقل اثنان من المشتبه فيهم وتقوم الشرطة باستجواب عدة أشخاص آخرين.
    L'objectif est de parvenir à augmenter le nombre de suspects traduits devant la justice. UN وترمي هذه الجهود إلى زيادة عدد الذين يقدمون إلى المحاكمة من المشتبه فيهم.
    Mes hommes arrêtent deux fois plus de suspects que d'habitude. Open Subtitles رجالي جمعوا ضعف العدد المعتاد من المشتبه فيهم.
    Les enquêtes sur les autres suspects étaient en cours. UN وتجري تحقيقات بشأن الباقين من المشتبه فيهم.
    Il y a en outre 22 suspects qui ont été accusés mais qui n'ont toujours pas été appréhendés. UN وهناك 22 شخصا آخر من المشتبه فيهم وُجهت إليهم اتهامات وما زالوا مطلقي السراح.
    Il importe de mentionner que le Gouvernement kényan a déjà arrêté 14 suspects, qu'il a remis au TPIR pour qu'ils y soient jugés. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الحكومة الكينية ألقت القبض على 14 من المشتبه فيهم وسلمتهم إلى المحكمة الدولية لمحاكمتهم.
    Le but de la torture est d'obtenir des aveux ou des éléments permettant d'arrêter d'autres suspects. UN وهدف التعذيب هو الحصول على اعترافات أو أدلة لإلقاء القبض على مزيد من المشتبه فيهم.
    C'est d'autant plus le cas que les suspects arrêtés par les États dont les navires effectuent des patrouilles sont en grand nombre. UN ويتضح ذلك بصفة خاصة في ضوء الأعداد الكبيرة من المشتبه فيهم الذين أوقفتهم الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية.
    De nombreux suspects appréhendés ne possèdent de documents d'identité et parfois ne connaissent pas leur âge. UN وكثير من المشتبه فيهم لا يحملون أوراق هوية، ولا يعرفون في بعض الأحيان عمرهم بدقة.
    L'incident n'est toujours pas clos : six des suspects initiaux attendent leur procès en détention provisoire. UN وظلت هذه القضية قائمة، وما زال ستة من المشتبه فيهم الأصليين محتجزين انتظارا للمحاكمة.
    Deux suspects remis en liberté ont indiqué avoir été emmenés au bureau du procureur après avoir été torturés ou maltraités. UN وأبلغ اثنان من المشتبه فيهم الذين أطلق سراحهم أنهم أخذوا إلى مكتب وكيل النيابة بعد تعذيبهم أو سوء معاملتهم.
    La liste A comprenait à l'origine 17 enquêtes mettant en cause 42 suspects. UN وحددت القائمة ألف 17 تحقيقا تشمل 42 من المشتبه فيهم.
    Il a par ailleurs mis en évidence 40 suspects qu'il compte faire juger par des juridictions internes. UN وقد حدد المدعي العام أيضا 40 شخصا من المشتبه فيهم يعتزم إحالتهم إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتهم.
    Pour l'année 2002, 54 dossiers concernant 241 suspects ont été examinés à ce jour. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كانت الوحدة في عام 2002 قد استعرضت 54 ملفا يضم 241 من المشتبه فيهم.
    Deux autres suspects sont toujours recherchés par la police. UN ولا يزال البحث جاريا عن اثنين آخرين من المشتبه فيهم.
    Néanmoins, quatre suspects ont été arrêtés, dont un en Croatie. UN ومع ذلك فقد ألقي القبض على أربعة من المشتبه فيهم قُبض على أحدهم في كرواتيا.
    Des suspects ont été interpellés pour évasion fiscale, contrebande, blanchiment d'argent et fraude. UN وقد تم إيقاف عدد من المشتبه فيهم بتهمة التهرب من الضرائب، والتهريب، وغسل الأموال والاحتيال.
    Par ailleurs, 26 autres enquêtes étaient en cours, et pourraient déboucher sur l'inculpation de 18 suspects d'ici à la fin de 2004. UN ويوجد 26 تحقيقا آخر يحتمل أن يؤدي إلى توجيه الاتهام إلى 18 شخصا من المشتبه فيهم بحلول نهاية عام 2004.
    Le Tribunal a déjà procédé à la mise en accusation de 14 suspects, à l’examen de requêtes en dessaisissement et aux comparutions initiales de trois accusés. UN وشرعت المحكمة بالفعل في توجيه الاتهام إلى ١٤ من المشتبه فيهم ودراسة طلبات اﻹحالة والمثول المبدئي لثلاثة متهمين أمامها.
    ii) Défense : donner aux prévenus et aux accusés l'aide juridique de leur choix et, le cas échéant, gratuitement; examiner les déclarations d'indigence des prévenus ou accusés; veiller à l'application de la directive relative à la commission d'office de conseil de la défense; UN `2 ' خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين بإمكانية الحصول على المساعدة القانونية التي يختارونها وتوفيرها مجانا حسب الاقتضاء؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين؛ وتنفيذ الأمر التوجيهي المتعلق بتعيين محام للدفاع؛
    Un suspect a déjà été arrêté. UN وأُلقِي حتى الآن القبض على واحد من المشتبه فيهم.
    Trois Roms du Kosovo soupçonnés d'avoir volé une clôture métallique dans un cimetière serbe du Kosovo ont été arrêtés. UN كما ألقي القبض على 3 من المشتبه فيهم من طائفة الروما بكوسوفو بتهمة سرقة سور معدني من مقبرة للصرب في كوسوفو.
    Des décisions en matière de poursuites doivent toujours être prises pour un certain nombre de suspects et, dans certaines affaires à accusés multiples dans lesquelles il y a une stratégie d'accusation globale et cohérente, les disjonctions d'instance continuent, si bien que les accusés sont mis en accusation et jugés séparément. UN إلا أنه لا تزال هناك قضايا هامة لم تحل بعد. ولم تتخذ النيابة العامة بعد قرارات بشأن عدد من المشتبه فيهم، كما أنها لا تزال تصدر لوائح اتهام فردية في القضايا المنطوية على عدد من المشتبه فيهم والتي تأخذ فيها بنظرية شاملة ومتسقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد