ويكيبيديا

    "من المصادر الخارجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sources extérieures
        
    • de sources étrangères
        
    • 'externalisation
        
    • de sources externes
        
    • des collaborateurs extérieurs pour
        
    De nouvelles informations parviennent aussi à la Commission de sources extérieures. UN وتتقاطر إلى اللجنة أيضا معلومات جديدة من المصادر الخارجية.
    S'y ajoutent 13 milliards de dollars provenant de sources extérieures diverses. UN وهناك مبلغ إضافي آخر هو 13 بليون دولار سيقدم من طرف مجموعة متنوعة من المصادر الخارجية.
    Les incidences budgétaires dépendraient également du niveau des contributions volontaires provenant de sources extérieures. UN وتتوقف اﻵثار المترتبة على هذه الاحتياجات في الميزانية على مستوى التبرعات من المصادر الخارجية اﻷخرى.
    Il a notamment insisté sur la nécessité de mobiliser des fonds auprès d'investisseurs nationaux plutôt qu'auprès de sources étrangères pour asseoir la croissance à long terme. UN وشدد بشكل خاص على أهمية توليد الاستثمارات من المصادر المحلية وليس من المصادر الخارجية كأساس للنمو في الأجل الطويل.
    Il est apparu que l'externalisation des activités postales ne serait pas une solution avantageuse. UN 15 - وقد اتضح أن التماس العمليات البريدية من المصادر الخارجية غير عملي.
    Le concours de sources externes est des plus nécessaires. UN والحاجة ماسة بشدة إلى تلقي المساعدة من المصادر الخارجية.
    Une autre délégation a souligné qu'il importait que le FNUAP puisse avoir accès à des collaborateurs extérieurs pour obtenir le genre de compétences et de connaissances spécialisées dont il avait besoin. UN وشدد وفد آخر على أهمية أن يكون صندوق السكان قادرا على الوصول إلى النوع الصحيح من المهارات والخبرة التي يحتاجها من المصادر الخارجية.
    Des ressources supplémentaires sont donc nécessaires, tant de la part de sources extérieures qu'au titre du budget national, pour accélérer la constitution du Groupe d'intervention d'urgence. UN ولذلك تدعو الحاجة إلى تمويل إضافي سواء من المصادر الخارجية أو من ميزانية الحكومة للتعجيل بتطوير وحدة الاستجابة.
    La part des ressources financières de l'UNU provenant de sources extérieures et de contributions de contrepartie a encore augmenté en 1992 au regard de son budget de base. UN استمرت في عام ١٩٩٢ زيادة نسبة اﻷموال الواردة من المصادر الخارجية والتبرعات المناظرة، مقارنة بالميزانية اﻷساسية لجامعة اﻷمم المتحدة.
    Des facteurs externes importants peuvent influer sur les réalisations : il faut en particulier que la Division reçoive en temps voulu de sources extérieures, notamment des bureaux clients, les données dont elle a besoin, et que celles-ci soient exactes. UN غير أن ثمة عوامل خارجية مهمة يمكن أن تؤثر في تحقيق المنجزات المتوقعة تشمل الحصول من المصادر الخارجية على المعلومات الدقيقة في الوقت المناسب، بما في ذلك من المكاتب المتعاملة.
    1. Tous les États ont le droit naturel de légitime défense, tel qu'énoncé dans la Charte des Nations Unies, et donc le droit d'acquérir des armes pour assurer leur sécurité, y compris de sources extérieures. UN ١ - إن لجميع الدول على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة، حق طبيعي في الدفاع عن النفس، وبالتالي حق حيازة اﻷسلحة لحماية أمنها، بما في ذلك من المصادر الخارجية.
    Total des fonds provenant de sources extérieures UN إجمالي التمويل من المصادر الخارجية
    Il convient également de rappeler que tous les États ont le droit de légitime défense, consacré par la Charte de cette Organisation et, par conséquent, le droit d'acquérir des armes, y compris de sources extérieures, afin d'assurer leur sécurité. UN وأود التذكير أيضا بأن لجميع الدول الحق المشروع في الدفاع عن النفس، على النحو الوارد في ميثاق المنظمة، وبالتالي لها الحق في شراء الأسلحة لضمان سلامتها، بما فيها السلامة من المصادر الخارجية.
    Un modèle statistique applicable à toutes les pertes C4-effets personnels a été mis au point à partir de données pertinentes provenant tant de sources extérieures que des formulaires de réclamation. UN وتم استحداث نموذج إحصائي لجميع الخسائر في إطار الفئة " جيم/4 - الخسائر من الممتلكات الشخصية " ، بالاستناد إلى البيانات ذات الصلة المأخوذة من المصادر الخارجية ومن استمارات المطالبات.
    Un modèle statistique applicable à toutes les pertes C4—effets personnels a été mis au point à partir de données pertinentes provenant tant de sources extérieures que des formulaires de réclamation. UN وتم استحداث نموذج إحصائي لجميع الخسائر في إطار الفئة " جيم/4 - الخسائر من الممتلكات الشخصية " ، بالاستناد إلى البيانات ذات الصلة المأخوذة من المصادر الخارجية ومن استمارات المطالبات.
    Il a notamment insisté sur la nécessité de mobiliser des fonds auprès d'investisseurs nationaux plutôt qu'auprès de sources étrangères pour asseoir la croissance à long terme. UN وشدد بشكل خاص على أهمية توليد الاستثمارات من المصادر المحلية وليس من المصادر الخارجية كأساس للنمو في الأجل الطويل.
    En 1985, 1986 et 1988, l'Iraq a acheté — ou essayé d'acheter — à un certain nombre de sources étrangères, dont l'ATCC et l'Institut Pasteur, toute une gamme d'agents nécessaires pour mener à bien le programme. UN في اﻷعوام ٥٨٩١ و ٦٨٩١ و ٨٨٩١ تم الحصول على مجموعة من العوامل اللازمة لدعم البرنامج، أو جرى السعي للحصول عليها، من عدد من المصادر الخارجية بما في ذلك مجموعة اﻷنواع الزراعية اﻷمريكية ومن معهد باستير، وجرت أيضا عمليات اقتناء من مصادر محلية.
    48. Relever le défi de l'externalisation ne signifie pas décider de sous-traiter une activité ou un service quel qu'il soit, mais plutôt qu'il faut exposer toutes les activités et tous les services du système qui s'y prêtent à la concurrence liée à l'externalisation. UN ٤٨ - ومضى يقول إن مواجهة التحدي الذي تمثله الاستعانة بمصادر خارجية، وهي من الجوانب الراسخة في منظومة اﻷمم المتحدة، لا يعني اتخاذ قرار بتنفيذ نشاط محدد أو خدمة محددة بالاستعانة بمصادر خارجية، ولكن يعني تعريض جميع اﻷنشطة والخدمات المناسبة في منظومة اﻷمم المتحدة للمنافسة من المصادر الخارجية.
    59. Le Conseil législatif a approuvé un budget d'investissement de 34,5 millions de dollars, soit 21 240 000 dollars provenant de sources externes et 13 026 000 dollars correspondant à des fonds locaux. UN ٥٩ - وافق المجلس التشريعي على ميزانية رأسمالية تبلغ ٣٤,٥ مليون دولار، وقد مثلت اﻷموال من المصادر الخارجية ٢١,٢٤ مليون دولار واﻷموال من المصادر المحلية ﺑ ١٣,٢٦ مليون دولار.
    Une autre délégation a souligné qu'il importait que le FNUAP puisse avoir accès à des collaborateurs extérieurs pour obtenir le genre de compétences et de connaissances spécialisées dont il avait besoin. UN وشدد وفد آخر على أهمية أن يكون صندوق السكان قادرا على الوصول إلى النوع الصحيح من المهارات والخبرة التي يحتاجها من المصادر الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد