Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. | UN | وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة. |
Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. | UN | وهذا من شأنه أن يكون عاملا محفّزا على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة. |
Dans son exposé, la délégation a fait observer qu'elle avait obtenu, comme le lui avait recommandé la Sous-Commission, des données supplémentaires auprès de sources publiques. | UN | ولاحظ الوفد في العرض الذي قدمه أنه حصل، طبقا لما أوصت به اللجنة الفرعية، على بيانات إضافية من المصادر العامة المتاحة. |
On a estimé que 77,1% de ces dépenses avaient été financés par des sources publiques. | UN | وورد ما يعادل 77.1 في المائة من تلك النفقات من المصادر العامة(71). |
Il s'attachera à ménager un meilleur accès à des dispositifs de financement équitables et viables, alimentés par des sources publiques et privées, y compris des mécanismes faisant jouer les lois du marché, afin d'aider les pays en développement et les pays en transition économique à soutenir les plans d'action en faveur de l'environnement. | UN | وسيعمل على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للإجراءات البيئية، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك آليات السوق. |
Tenant compte du fait que les envois de fonds ne sauraient être considérés comme un substitut aux investissements étrangers directs, à l'aide publique au développement, à l'allégement de la dette ou aux autres sources publiques de financement du développement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن التحويلات لا يمكن أن تعتبر بديلا عن الاستثمار المباشر الأجنبي أو المساعدة الإنمائية الرسمية أو تخفيف عبء الدين أو غير ذلك من المصادر العامة لتمويل التنمية، |
Le montant des contributions de sources privées ne doit pas être supérieur à celui des contributions de sources publiques au cours d'un exercice biennal. | UN | ويجب ألا يتجاوز مبلغ المساهمات من المصادر الخاصة مبلغ المساهمات من المصادر العامة في أي فترة سنتين. |
Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. | UN | وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة. |
Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. | UN | وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة. |
:: Envisager une base de financement soutenue et prévisible: Multiplicité de sources de financement provenant d'un certain nombre de sources publiques et privées; | UN | :: النظر في وضع أساس مستمر وقابل للتنبؤ: تعدد مصادر التمويل من عدد من المصادر العامة والخاصة |
Les renseignements obtenus de sources publiques qui sont jugés crédibles ont été utilisés seulement pour rédiger la partie du rapport qui contient un résumé des allégations. | UN | ولم تستخدم المعلومات التي تم الحصول عليها من المصادر العامة اﻷخرى والتي تعتبر موثوقة إلا ﻹعداد الجزء من التقرير الذي يتضمن ملخصا للادعاءات. |
16. Conformément aux directives régissant la conduite de ses travaux, le Comité examine régulièrement les informations concernant des violations éventuelles que le Secrétariat obtient de sources publiques. | UN | ١٦ - وتنظر اللجنة بانتظام، وفقا للمبادئ التوجيهية لتصريف أعمالها، في المعلومات المتعلقة بالانتهاكات المحتملة التي تحصل عليها أمانتها من المصادر العامة. |
Toutefois, les avantages que le financement des forêts pourrait procurer à la gestion communautaire des forêts restent tributaires du financement extérieur de sources publiques et privées qui permettront d'appliquer le plan de travail stratégique de financement des forêts de façon efficace. | UN | غير أن الفوائد التي يمكن أن يعود بها تمويل الغابات على هذه الإدارة تظل مرهونة بالتمويل الخارجي من المصادر العامة والخاصة، وذلك لضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل الاستراتيجية لتمويل الغابات. |
Autres contributions de sources publiques et privées | UN | ثالثا - المساهمات الأخرى من المصادر العامة والخاصة |
14. Dans sa résolution 47/92, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à créer un fonds d'affectation spéciale et à mobiliser auprès de sources publiques et privées les contributions volontaires destinées au financement des activités supplémentaires nécessaires pour préparer et tenir le Sommet. | UN | ١٤ - وقد دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٩٢، اﻷمين العام الى انشاء صندوق استئماني والى تعبئة التبرعات من المصادر العامة والخاصة لتمويل اﻷنشطة الاضافية التي يتطلبها التحضير لمؤتمر القمة وعقده. |
Soucieux de recueillir un maximum d'opinions sur la question, j'ai demandé l'avis de tous les États Membres, ainsi que des organismes et programmes du système des Nations Unies, et sollicité l'avis de sources publiques et privées dans le monde entier. | UN | وفي محاولة لتجميع أكبر قدر من اﻷفكار ووجهات النظر حول موضوع التنمية، طلبت إلى الدول اﻷعضاء ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها موافاتي بآرائها، كما شجعت تقديم اﻷفكار في هذا الموضوع من المصادر العامة والخاصة على نطاق العالم. |
Il s'attachera à ménager un meilleur accès à des dispositifs de financement équitables et viables, alimentés par des sources publiques et privées, y compris des mécanismes faisant jouer les lois du marché, afin d'aider les pays en développement à soutenir les plans d'action en faveur de l'environnement. | UN | وسيعمل على تسهيل استفادة البلدان النامية من التمويل العادل والمستدام للإجراءات البيئية، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك آليات السوق. |
Il s'attachera à ménager un meilleur accès à des dispositifs de financement équitables et viables, alimentés par des sources publiques et privées, y compris des mécanismes faisant jouer les lois du marché, afin d'aider les pays en développement et les pays en transition économique à soutenir les plans d'action en faveur de l'environnement. | UN | وسيعمل البرنامج على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للعمل البيئي، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك الآليات القائمة على السوق. |
Il s'attachera à ménager un meilleur accès à des dispositifs de financement équitables et viables, alimentés par des sources publiques et privées, y compris des mécanismes faisant jouer les lois du marché, afin d'aider les pays en développement et les pays en transition économique à soutenir les plans d'action en faveur de l'environnement. | UN | وسيعمل البرنامج على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للعمل البيئي، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك الآليات القائمة على السوق. |
Il s'attachera à ménager un meilleur accès à des dispositifs de financement équitables et viables, alimentés par des sources publiques et privées, y compris des mécanismes faisant jouer les lois du marché, afin d'aider les pays en développement et les pays en transition économique à soutenir les plans d'action en faveur de l'environnement. | UN | وسيعمل البرنامج على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للعمل البيئي، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك الآليات القائمة على السوق. |
Tenant compte du fait que les envois de fonds ne sauraient être considérés comme un substitut aux investissements étrangers directs, à l'aide publique au développement, à l'allégement de la dette ou aux autres sources publiques de financement du développement, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن التحويلات لا يمكن أن تعتبر بديلا عن الاستثمار المباشر الأجنبي أو المساعدة الإنمائية الرسمية أو تخفيف عبء الدين أو غير ذلك من المصادر العامة لتمويل التنمية، |
Des contributions fournies sous forme de produits, de services ou d'espèces par des organismes intergouvernementaux, d'autres sources publiques et des sources non gouvernementales appropriées peuvent également être acceptées; | UN | ويجــوز أيضا قبول المساهمــات من أجهــزة حكومية دولية أو غيرها من المصادر العامة أو من المصادر غير الحكومية المناسبة في شكل سلع أو خدمات أو نقد. |