Encourager la mobilisation de fonds provenant du secteur privé et de sources non gouvernementales | UN | تشجيع تعبئة التمويل من القطاع الخاص وغيره من المصادر غير الحكومية |
Il pourrait être utile d'obtenir des ressources d'organisations régionales, des contributions volontaires, y compris de sources non gouvernementales et dans certains cas de recourir à des contributions en nature. | UN | وقد يكون من المفيد الحصول على موارد من المنظمات اﻹقليمية، ومن التبرعات، بما في ذلك التبرعات من المصادر غير الحكومية، والاستفادة في حالات محددة من التبرعات النوعية. |
La mobilisation de fonds auprès de sources non traditionnelles supposait cependant une connaissance des mécanismes et des instruments appliqués dans le pays. | UN | غير أنه استدرك قائلا إن حشد الأموال من المصادر غير التقليدية يتطلب إلماما بالآليات والأدوات المعمول بها في البلد. |
i) Activités financées sur les ressources ordinaires (contributions volontaires, dons d'origine non gouvernementale, intérêts créditeurs et recettes accessoires); | UN | ' ١ ' اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية: اﻷنشطة الممولة من المساهمات الطوعية والمنح الموفرة من المصادر غير الحكومية وعوائد الفوائد ذات الصلة وإيرادات متنوعة؛ |
Les ressources confiées au PNUD par des sources non bilatérales/multilatérales ont augmenté, passant à 1,3 milliard de dollars en 2005 (soit une augmentation de 30 % par rapport au montant de 1 milliard de dollars enregistré en 2004). | UN | وزادت الموارد التي عُهد بها للبرنامج الإنمائي من المصادر غير الثنائية/المتعددة الأطراف إلى 1.3 بليون دولار سنة 2005 (زيادة بنسبة 30 في المائة مقارنة بمبلغ 1 بليون دولار سنة 2004). |
Par ailleurs, les changements de l'intensité des précipitations et de leur fréquence influent sur la pollution de sources non ponctuelles. | UN | وفي الوقت ذاته تؤثر تغيرات هطول الأمطار وشدتها وتواترها في تلوث المياه من المصادر غير الثابتة. |
Des études de cas novatrices issues de sources non conventionnelles, telles que divers grands groupes, dont les industries, les femmes, les jeunes et les ONG, devraient être incluses dans cet inventaire. | UN | وينبغي تضمين هذا السجل الدراسات اﻹفرادية المبتكرة من المصادر غير التقليدية، مثل مختلف الفئات الرئيسية، بما في ذلك الصناعات والمنظمات النسائية والشبابية والمنظمات غير الحكومية. |
Je tiens également à noter la démarche novatrice adoptée par le Fonds, y compris la recherche de nouveaux aspects de coopération dans le domaine du développement et la recherche de l'appui financier de sources non gouvernementales. | UN | وأود أيضا أن أشير إلى النهج المبتكر الذي اتبعه الصندوق، بما في ذلك سعيه إلى تحقيق جوانب جديدة للتعاون في مجال التنمية واجتذاب الدعم المالي من المصادر غير الحكومية. |
En outre, ces approches régionales et sous-régionales ouvrent de réelles perspectives de mobilisation de ressources techniques et financières auprès de sources non traditionnelles. | UN | وهناك أيضا إمكانية متميزة لتعبئة الموارد التقنية والمالية اﻵتية من المصادر غير التقليدية من خلال اتباع هذين النهجين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
III. Renseignements reçus de sources non gouvernementales | UN | الثالث- المواد الواردة من المصادر غير الحكومية٥٢ |
RENSEIGNEMENTS RECUS de sources non GOUVERNEMENTALES | UN | المواد الواردة من المصادر غير الحكومية |
MOBILISATION DE RESSOURCES ADDITIONNELLES de sources non TRADITIONNELLES | UN | ثانياً - تعبئة موارد إضافية من المصادر غير التقليدية |
La collecte de fonds de sources non gouvernementales est devenue plus importante, bien qu'elle doive être considérée comme une source permettant de compléter les contributions des gouvernements et non pas de les remplacer. | UN | وقد أخذ جمع الأموال من المصادر غير الحكومية يكتسب أهمية متزايدة، بالرغم من أنه ينبغي أن ينظر إليه على أنه مكمّل للمساهمات الحكومية وليس بديلاً لها. |
En outre, ces approches régionales et sous-régionales ouvrent de réelles perspectives de mobilisation de ressources techniques et financières auprès de sources non traditionnelles. | UN | وهناك أيضا احتمال ظاهر لتعبئة الموارد التقنية والمالية اﻵتية من المصادر غير التقليدية باتباع هذين النهجين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
3. Sur la base des décisions prises par l'Assemblée générale, des dispositions concernant la réception de donations provenant de sources non gouvernementales ont été incluses dans les articles 4.14 à 4.16 du règlement financier du PNUD. | UN | ٣ - وعلى أساس السلطة التشريعية الممنوحة من الجمعية العامة أدرجت في بنود النظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من ٤-١٤ إلى ٤-١٦ أحكام تتعلق بتلقي التبرعات من المصادر غير الحكومية. |
3. Prier l'Administrateur de le tenir au courant de la situation en ce qui concerne l'initiative relative à la mobilisation des ressources provenant de sources non gouvernementales; | UN | ٣ - يطلب إلى مدير البرنامج إبقاء المجلس التنفيذي على علم بحالة مبادرة حشد الموارد من المصادر غير الحكومية؛ |
Les contributions provenant de sources non gouvernementales sont régies par la politique et les directives du PNUE en matière de partenariats, qui exigent que ces contributeurs soient agréés après enquête par le Comité des partenariats avant la réception des fonds. | UN | تخضع المساهمات الواردة من المصادر غير الحكومية لسياسات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومبادئه التوجيهية المتعلقة بالشراكات والتي تشترط أن يتم استعراض هذه الجهات المُساهمة وإجازتها من جانب لجنة الشراكات قبل تسلم الأموال. |
a) Activités financées sur les ressources ordinaires : activités financées sur les contributions volontaires, les dons d'origine non gouvernementale et les intérêts créditeurs et recettes diverses; | UN | (أ) الأنشطة الممولة من الموارد العادية: الأنشطة الممولة من التبرعات والمنح الموفرة من المصادر غير الحكومية وعوائد الفوائد ذات الصلة وإيرادات متنوعة؛ |
a) Activités financées sur les ressources ordinaires (contributions volontaires, dons d'origine non gouvernementale, intérêts créditeurs et recettes diverses); | UN | (أ) الأنشطة الممولة من الموارد العادية: الأنشطة الممولة من التبرعات والمنح الموفرة من المصادر غير الحكومية وعوائد الفوائد ذات الصلة وإيرادات متنوعة؛ |
a) Activités financées sur les ressources ordinaires (contributions volontaires, dons d'origine non gouvernementale, intérêts créditeurs et recettes accessoires); | UN | (أ) الأنشطة الممولة من الموارد العادية: الأنشطة الممولة من التبرعات والمنح الموفرة من المصادر غير الحكومية وعوائد الفوائد ذات الصلة وإيرادات متنوعة؛ |
11. Prend note avec satisfaction de l'augmentation des moyens de financement mis à la disposition du système des Nations Unies par des sources non gouvernementales, notamment la société civile, les organismes privés et les fondations; | UN | 11 - ترحب بنمو حجم التمويل المقدم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من المصادر غير الحكومية، مثل المجتمع المدني، ومنظمات القطاع الخاص ومؤسساته؛ |
Le montant des ressources confiées au PNUD par des sources non bilatérales/multilatérales a été porté à 1,3 milliard de dollars en 2005 (soit une augmentation de 30 % par rapport au montant de 1 milliard de dollars enregistré en 2004). | UN | وزادت الموارد التي عُهد بها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من المصادر غير الثنائية/المتعددة الأطراف إلى 1.3 بليون دولار سنة 2005 (زيادة بنسبة 30 في المائة مقارنة بمبلغ 1 بليون دولار سنة 2004). |