Rappelez vos hommes de l'aéroport et gagnez du temps jusqu'à ce qu'ils arrivent ici. | Open Subtitles | استدعي رجالكي من المطار واحصلي لنا على بعض الوقت ريثما يصلون |
Directement de l'aéroport. Je t'aime plus que mon lit, tu sais. | Open Subtitles | من المطار مباشرة، أحبكم أكثر من سريري، تعرفون ذلك. |
Bon, euh, peut-être, nous avons pris quelques petits objets de l'aéroport quand nous avons atterri. | Open Subtitles | حسنا.. نحن ربما نكون قد أخذنا أشياء صغيرة من المطار عند هبوطنا |
depuis l'aéroport jusqu'à Cocody, vous étiez encore là. | UN | وعلى طول الطريق من المطار إلى كوكودي، كنت ما زلت هناك. |
Transports locaux (aller retour entre l'aéroport et l'hôtel): 70 francs suisses pour toute la durée du séjour. | UN | النقل المحلي: من المطار إلى الفندق ثم إلى المطار. يحدد البدل في70 فرنكاً سويسرياً لمدة الاجتماع. |
Le jour où il est arrivé de l'aéroport, quand il est venu ... on était au milieu d'un morceau quand il est entré. | Open Subtitles | وفي اليوم الذي جاء به من المطار ، عندما وصل وكنا في الحقيقة بوسط أغنية و عندما دخل |
J'ai conduit de l'aéroport de L.A. jusqu'à la scène de crime une douzaine de fois. | Open Subtitles | لقد قطعت المسافة بالسيارة بنفسى من المطار إلى مسرح الجريمة عدة مرات |
Vous êtes la seule agence près de l'aéroport qui loue ce genre de voiture, non ? | Open Subtitles | رجالك المؤهلون فقط للتواجد بالقرب من المطار ويستأجرون هذه الأنواع من السيارات، صحيح؟ |
Lorsque les membres des corps de sécurité eurent conduit les religieuses en un lieu isolé, Colindres revint à son poste près de l'aéroport. | UN | وحينما أحضر أفراد قوات اﻷمن عضوات الكنيسة الى منطقة معزولة، عاد كوليندريس الى موقعه بالقرب من المطار. |
Cela concorderait avec l'emplacement du complexe, à l'ouest de Bagdad, tout près de l'aéroport et de la voie ferrée menant en Jordanie. | UN | وهذا أمر يتسق وموقعه غرب بغداد، فهو قريب جدا من المطار ومن خطوط السكك الحديدية المؤدية الى اﻷردن. |
Une zone franche a été créée dans ce but à proximité de l'aéroport. | UN | وتم إنشاء منطقة حرة بالقرب من المطار للمساعدة على تعزيز مفهوم مركز المرور العابر. |
Il a constitué une violation à partir du moment où l'hélicoptère s'est écarté de son plan de vol et a atterri à l'hôpital au lieu de l'aéroport. | UN | وأصبحت تشكل انتهاكا عندما انحرفت عن الخطة المقررة لتحليقها وهبطت في مستشفي بدلا من المطار. |
Les installations et le matériel seront retirés de l'aéroport dans les jours qui viennent. | UN | وسيجري نقل التركيبات والمعدات من المطار على مدار الأيام المقبلة. |
Il existe à proximité de l'aéroport de Cobán un camp militaire où les filles se rendent également pour se prostituer. | UN | وبالقرب من المطار في كوبان، يوجد معسكر جيش تذهب الفتيات إليه أيضا للبغاء. |
Les neuf autres blessés ont été conduits à l'hôpital Firestone, près de l'aéroport, et dans d'autres hôpitaux à Abidjan. | UN | أما التسعة المصابون فقد نقلوا إلى مستشفى فيارستون، القريبة من المطار في ليبريا، وإلى مشافي في أبيدجان. |
Le retour d'une présence des services de l'immigration dans la zone de départ de l'aéroport a contribué aux mesures de sécurité à cet endroit. | UN | ويمثل إعادة فتح مكتب للهجرة في منطقة المغادرة من المطار تدبيرا إضافيا لضمان الأمن في تلك المنطقة. |
En cas de manquement à ces directives et instructions, ils peuvent se voir refuser l'autorisation de voyager ou être expulsés de l'aéroport. | UN | ويمكن منع الركاب الذين لا يحترمون هذه المبادئ التوجيهية والتعليمات من السفر، أو طردهم من المطار. |
Toutefois, ces derniers mois, la FIAS a aussi fait des progrès remarquables en ce qui concerne le développement des opérations civiles de l'aéroport. | UN | ومع ذلك، حققت القوة الدولية تقدما ملحوظا خلال الأشهر الأخيرة في تطوير الجناح المدني من المطار. |
Le transport depuis l'aéroport à l'arrivée, les 25 et 26 mai 2002, et au départ, les 8 et 9 juin 2002, sera assuré. | UN | 65 - سيؤمن النقل من المطار عند الوصول يومي 25 و 26 أيار/مايو 2002 وعند المغادرة يومي 8 و 9 حزيران/يونيه 2002. |
La course en taxi, pourboire compris, devrait coûter environ 120 couronnes danoises entre l'aéroport et le centre-ville, et une centaine de couronnes entre le Bella Center et le centre-ville. | UN | وأجرة التاكسي من المطار الى وسط المدينة حوالي ١٢٠ كرونا دانمركيا؛ ومن مركز بيلا الى وسط المدينة ١٠٠ كرون دانماركي تقريبا بما في ذلك الاكراميات. |
C'est pourquoi j'ai dit que je prendrais un taxi à l'aéroport. | Open Subtitles | و لذلك قلت اننى سأقوم بأخذ تاكسى من المطار |
24. Le plus grand danger couru par l'aéroport a été celui des coups de feu tirés sur les appareils qui l'utilisaient, le plus souvent par les Serbes de Bosnie, mais aussi, à plusieurs reprises, par le Gouvernement bosniaque. | UN | عدد اﻷطنان المسلمة ٢٤ - ويتمثل التهديد الرئيسي ﻷمن المطار في عمليات إطلاق النار المتكررة على الطائرات المستخدمة له، أساسا من قبل الجانب الصربي البوسني ولكن أيضا في عدة حالات من جانب الحكومة البوسنية. |
Une autre solution économique et écologique consiste à prendre le bus 670 qui relie l'aéroport à la gare centrale de Bonn. | UN | ويوفر خط الحافلات رقم 670 من المطار إلى محطة السكك الحديدية الرئيسية في بون بديلاً اقتصادياً إيكولوجياً. |
(Lanceur : Proton, pour le compte du Ministère des télécommunications de la Fédération de Russie, du cosmodrome de Baïkonour) | UN | " غوريزونت " أطلقه الصاروخ الناقل " بروتون " لصالح وزارة المواصلات من المطار الفضائي " بايكونور " |