19. Un certain nombre de réclamations de la première tranche concernent des pertes liées à des contrats de vente passés avec des parties non iraquiennes. | UN | 19- وهناك عدد من المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى يتصل بالخسائر الناجمة عن عقود البيع المبرمة مع أطراف غير عراقية. |
Compte tenu du nombre relativement faible de réclamations de cette tranche, le Comité a adopté une méthode consistant à les examiner une par une avec les pièces qui y étaient jointes. | UN | وبالنظر إلى العدد القليل نسبيا من المطالبات المدرجة في تلك الدفعة، فقد اعتمد الفريق منهجية تنطوي على الاستعراض الفردي للمطالبات والمستندات المرفقة بها. |
Compte tenu du nombre relativement faible de réclamations de cette tranche, le Comité a adopté une méthode consistant à les examiner une par une avec les pièces qui y étaient jointes. | UN | وبالنظر إلى العدد القليل نسبيا من المطالبات المدرجة في تلك الدفعة، فقد اعتمد الفريق منهجية تنطوي على الاستعراض الفردي للمطالبات والمستندات المرفقة بها. |
Le Comité admet que nombre des réclamations de la catégorie A étaient peut-être effectivement recevables mais il ne peut confirmer qu’elles étaient correctes. | UN | ورغم تسليم المجلس بأن كثيرا من المطالبات المدرجة في هذه الفئة قد تكون سليمة حقا، فقد تعذر على المجلس التأكد على نحو قاطع من صحتها بالفعل. |
La valeur probante des documents fournis par les Gouvernements iranien et jordanien a été déterminée par le Comité en fonction des mêmes considérations que celle des documents utilisés pour la vérification des réclamations de la première tranche. | UN | حدد الفريق القيمة الاستدلالية للسجلات التي قدمتها حكومتا ايران واﻷردن على أساس نفس الاعتبارات كما في حالة السجلات المستخدمة ﻷغراض التحقق من المطالبات المدرجة في الدفعة اﻷولى. |
13. Dans 100 % des réclamations prises en compte dans l'échantillonnage, il a été satisfait aux critères appliqués par le Comité pour établir la matérialité de la propriété, la matérialité de la perte et le lien de causalité entre cette dernière et l'invasion Pour plus de détails sur tous les critères pertinents, voir le Premier rapport, p. 68 à 90 et 155 à 165. | UN | ٣١ - وبالنسبة لمئة في المائة من المطالبات المدرجة في مشروع أخذ العينات، تم استيفاء المعايير التي وضعها الفريق فيما يخص إثبات الملكية ودليل الخسارة والعلاقة السببية بالغزو الذي حدث)٤٢(. |
réclamation de la troisième partie de la troisième tranche 124 | UN | لكل مطالبة من المطالبات المدرجة في الجزء الثالث من الدفعة الثالثة 119 |
19. Les documents relatifs aux arrivées et aux départs utilisés par le secrétariat pour la vérification informatisée des réclamations de la troisième tranche comprennent tous ceux qui ont été utilisés pour la vérification des réclamations des première et deuxième tranches et qui sont mentionnés dans la section IV.D.2. du premier rapport et la section IV.D.3. du deuxième rapport. | UN | ١٩ - تشتمل سجلات الوصول/المغادرة المستخدمة من قبل اﻷمانة ﻷغراض التحقق المحوسب من المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة على جميع السجلات المستخدمة من أجل التحقق من المطالبات المدرجة في الدفعتين اﻷولى والثانية والمشار إليها في الفرع رابعا - دال - ٢ من التقرير اﻷول وفي الفرع رابعا - دال - ٣ من التقرير الثاني. |
4. En 19931994, la Commission a reçu plusieurs centaines de réclamations sur formulaire E déposées par des personnes physiques non koweïtiennes faisant état de pertes subies par des sociétés koweïtiennes dont elles avaient eu le contrôle, partiel ou total, et la gestion. | UN | 4- في عامي 1993-1994، تلقت اللجنة عدة مئات من المطالبات المدرجة على الاستمارة " هاء " قدمها أفراد غير كويتيين ادعوا أنهم تكبدوا خسائر لحقت بشركات كويتية كانوا يملكونها كلياً أو جزئياً أو يديرونها. |
5. Comme indiqué aux paragraphes 4 à 6 du deuxième rapport spécial, en 19931994, la Commission a reçu plusieurs centaines de réclamations sur formulaire E déposées par des personnes physiques non koweïtiennes faisant état de pertes subies par des sociétés koweïtiennes dont elles avaient eu le contrôle, partiel ou total, et la gestion. | UN | 5- على النحو المبين في الفقرات 4 إلى 6 من التقرير الخاص الثاني المتعلق بالمطالبات المتداخلة، تلقت اللجنة في عامي 1993 و1994، عدة مئات من المطالبات المدرجة على الاستمارة " هاء " قدمها أفراد غير كويتيين ادعوا أنهم تكبدوا خسائر لحقت بشركات كويتية كانوا يملكونها كلياً أو جزئياً أو يديرونها. |
5. Comme indiqué aux paragraphes 4 à 6 du deuxième rapport spécial, en 19931994, la Commission a reçu plusieurs centaines de réclamations sur formulaire E déposées par des personnes physiques non koweïtiennes faisant état de pertes subies par des sociétés koweïtiennes dont elles avaient eu le contrôle, partiel ou total, et la gestion. | UN | 5- على النحو المبين في الفقرات 4 إلى 6 من التقرير الخاص الثاني المتعلق بالمطالبات المتداخلة، تلقت اللجنة في عامي 1993 و1994، عدة مئات من المطالبات المدرجة على الاستمارة " هاء " قدمها أفراد غير كويتيين ادعوا أنهم تكبدوا خسائر لحقت بشركات كويتية كانوا يملكونها كلياً أو جزئياً أو يديرونها. |
4. En 19931994, la Commission a reçu plusieurs centaines de réclamations sur formulaire E déposées par des personnes physiques non koweïtiennes faisant état de pertes subies par des sociétés koweïtiennes dont elles avaient eu le contrôle, partiel ou total, et la gestion. | UN | 4- في عامي 1993-1994، تلقت اللجنة عدة مئات من المطالبات المدرجة على الاستمارة " هاء " التي قدمها أفراد غير كويتيين ادعوا أنهم تكبدوا خسائر لحقت بشركات كويتية كانوا يملكونها كلياً أو جزئياً أو يديرونها. |
13. Un certain nombre de réclamations de la deuxième tranche concerne la perte d'installations et de matériels militaires du Gouvernement koweïtien ( < < matériels militaires > > ) ou les dommages qu'ils auraient subis5. | UN | 13- والبعض من المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية تلتمس تعويضاً عن خسائر أو أضرار لحقت بالمرافق والأصول العسكرية ( " الأصول العسكرية " )(5) لحكومة الكويت. |
5. En 1993-1994, la Commission a reçu plusieurs centaines de réclamations sur formulaire E déposées par des personnes physiques non koweïtiennes faisant état de pertes subies par des sociétés koweïtiennes dont elles avaient eu le contrôle, partiel ou total. | UN | 5- فقد تلقت اللجنة في الفترة ما بين عامي 1993 و1994 عدة مئات من المطالبات المدرجة على الاستمارة " هاء " التي قدمها أفراد غير كويتيين أكّدوا أنهم تكبّدوا خسائر لحقت بشركات كويتية كانوا يملكونها كلياً أو جزئياً. |
13. Un certain nombre de réclamations de la deuxième tranche concerne la perte d'installations et de matériels militaires du Gouvernement koweïtien ( " matériels militaires " ) ou les dommages qu'ils auraient subis. | UN | 13- والبعض من المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية تلتمس تعويضاً عن خسائر أو أضرار لحقت بالمرافق والأصول العسكرية ( " الأصول العسكرية " )(5) لحكومة الكويت. |
374. Le Comité présente ici les montants qu'il recommande à titre d'indemnisation pour 67 079 des réclamations de la septième tranche de réclamations de la catégorie " C " . | UN | 374- يعرض الفريق في هذا الفصل المبالغ التي يوصي بها كتعويض عن 079 67 مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة للمطالبات من الفئة " جيم " . |
374. Le Comité présente ici les montants qu'il recommande à titre d'indemnisation pour 67 079 des réclamations de la septième tranche de réclamations de la catégorie " C " . | UN | 374- يعرض الفريق في هذا الفصل المبالغ التي يوصي بها كتعويض عن 079 67 مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة للمطالبات من الفئة " جيم " . |
43. Le Comité examine à présent chacune des réclamations de la deuxième tranche. | UN | 43- ينتقل الفريق الآن إلى النظر على حدة في كل مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية. |
Dans son rapport sur la vérification et l'évaluation des réclamations de la deuxième tranche, le Comité a continué d'utiliser ces expressions et a jugé nécessaire d'en utiliser deux autres : | UN | وفي معرض تقديمه تقريراً عن التحقق من المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية وتقييم هذه المطالبات ساهم الفريق باستخدام تلك العبارات المختزلة ورأى أن من الضرورة بمكان إضافة عبارتين على النحو التالي: |
B. Procédures adoptées par le Comité pour la vérification et l'évaluation des réclamations de la première tranche | UN | باء - الإجراءات التي اعتمدها الفريق للتحقق من المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى وتقييمها |
13. Dans 100 % des réclamations prises en compte dans l'échantillonnage, il a été satisfait aux critères appliqués par le Comité pour établir la matérialité de la propriété, la matérialité de la perte et le lien de causalité entre cette dernière et l'invasion Pour plus de détails sur tous les critères pertinents, voir le Premier rapport, p. 68 à 90 et 155 à 165. | UN | ٣١- وبالنسبة لمئة في المائة من المطالبات المدرجة في مشروع أخذ العينات، تم استيفاء المعايير التي وضعها الفريق فيما يخص إثبات الملكية ودليل الخسارة والعلاقة السببية بالغزو الذي حدث)٤٢(. |
126. Le Comité se propose maintenant d'examiner séparément chaque réclamation de la première tranche. | UN | 126- وينتقل الفريق الآن إلى النظر على حدة في كل من المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى. |
19. Les documents relatifs aux arrivées et aux départs utilisés par le secrétariat pour la vérification informatisée des réclamations de la troisième tranche comprennent tous ceux qui ont été utilisés pour la vérification des réclamations des première et deuxième tranches et qui sont mentionnés dans la partie IV.D.2. du premier rapport et la partie IV.D.3. du deuxième rapport. | UN | ٣- سجلات الوصول/المغادرة ٩١- تشتمل سجلات الوصول/المغادرة المستخدمة من قبل اﻷمانة ﻷغراض التحقق المحوسب من المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة على جميع تلك السجلات المستخدمة من أجل التحقق من المطالبات المدرجة في الدفعتيــن اﻷولــى والثانية والمشار إليها في الجزء رابعا - دال - ٢ من التقرير اﻷول وفي الجزء رابعاً - دال - ٣ من التقرير الثاني. |