L'article 17 du Traité instituant la Communauté européenne dispose à cet égard : | UN | وفي هذا الشأن تنص المادة 17 من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية على ما يلي: |
Conformément à l'article 13 du Traité instituant la Communauté européenne, le Parlement européen condamnait vivement, au paragraphe 1 de la Déclaration, toutes les formes de racisme lors des matchs de football sur le terrain et en dehors de celui-ci. | UN | وبموجب المادة 13 من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، أدان البرلمان الأوروبي بقوة، في الفقرة 1 من الإعلان، جميع أشكال العنصرية في مباريات كرة القدم، سواء داخل الملعب أو خارجه. |
En vertu de l'article 249 du Traité instituant la Communauté européenne, les règlements du Conseil de l'Union européenne ont immédiatement force de droit dans les États membres de la Communauté. | UN | وبموجب المادة 249 من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، تتمتع اللوائح الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي فورا بقوة القانون في الدول الأعضاء في الجماعة. |
Il convient en particulier de citer ici le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité instituant la Communauté européenne : | UN | وبشكل خاص فإن المادة 300 (7) من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية ينبغي التعرض لذكرها في هذا الصدد حيث تنص على ما يلي: |
À cet égard, il affirme que l'inscription desdits territoires à l'annexe II du Traité instituant la Communauté européenne en tant que pays et territoires d'outre-mer auxquels s'appliquent les dispositions de la quatrième partie du Traité n'a aucune incidence sur la souveraineté ou la juridiction que la République argentine exerce sur eux. | UN | وتؤكد في هذا الصدد أن إدراج الأراضي المذكورة في المرفق الثاني المتصل بالجزء الرابع ' ' رابطة بلدان وأقاليم ما وراء البحار`` من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، لا يؤثر إطلاقا على سيادة جمهورية الأرجنتين وولايتها القضائية عليها. |
Conformément à l'article 13 du Traité instituant la Communauté européenne, qui demande à l'Union européenne de prendre les mesures nécessaires pour lutter contre la discrimination, le Conseil a adopté, le 27 novembre 2000, la directive 2000/78 portant création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail, qui s'applique notamment aux personnes handicapées. | UN | ووفقا للمادة 13 من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، التي تفوض الاتحاد الأوروبي اتخاذ الاجراءات اللازمة لمكافحة التمييز، اعتمد المجلس في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 الأمر التوجيهي 2000/78 بشأن إنشاء إطار عام للمساواة في المعاملة في مجال العمالة والمهن التي تشمل في جملة أمور الإعاقة. |
(c) au niveau régional, de structures définies conformément aux dispositions pertinentes du Traité instituant la Communauté économique africaine et d'un comité consultatif scientifique et technique africain. | UN | )ج( على الصعيد اﻹقليمي، تقوم بذلك عن طريق آليات تُحدد وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية، وعن طريق لجنة استشارية علمية وتقنية افريقية. |
(c) au niveau régional, de structures définies conformément aux dispositions pertinentes du Traité instituant la Communauté économique africaine et d'un comité consultatif scientifique et technique africain. | UN | )ج( على الصعيد الاقليمي، تقوم بذلك عن طريق آليات تُحدد وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية، وعن طريق لجنة استشارية علمية وتقنية أفريقية. |
(c) au niveau régional, de mécanismes définis conformément aux dispositions pertinentes du Traité instituant la Communauté économique africaine et d'un comité consultatif scientifique et technique africain. | UN | )ج( على الصعيد الاقليمي، تقوم بذلك عن طريق آليات تُحدد وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية، وعن طريق لجنة استشارية علمية وتقنية أفريقية. |
L'article I-10 du Traité établissant une constitution pour l'Europe (ci-après dénommée < < la Constitution > > ), qui correspond à l'article 46 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne et à l'article 20 du Traité instituant la Communauté européenne, est une source particulière de confusion s'agissant de la protection diplomatique et de l'assistance consulaire. | UN | 19 - وثمة مصدر خاص ينشأ عنه الخلط بين الحماية الدبلوماسية والمساعدة القنصلية يوجد في المادة 1-10 من المعاهدة التي أرست دستورا لأوروبا() (يشار إليها في ما بعد باسم " الدستور " ) والتي تقابل المادة 46 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي() والمادة 20 من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية(). |
Ainsi, le paragraphe 7 de l'article 300 du Traité instituant la Communauté européenne (version consolidée de 2002) dispose que les accords conclus par la Communauté selon les conditions énoncées dans cet article lient les institutions de la Communauté et les États membres. | UN | وهكذا الأمر على سبيل المثال مع المادة 300 (7) من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية (النسخة الموحدة، 2002)()، التي تنص على أن الاتفاقات التي تبرمها الجماعة الأوروبية في إطار الشروط المبينة في هذه المادة ملزمة لمؤسسات الجماعة ولدولها الأعضاء. |
Les obligations en matière de garanties de l'Euratom découlent du chapitre VII (art. 77 à 85) du Traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique, qui enjoint à la Commission des communautés européennes de s'assurer que les matières nucléaires ne sont pas détournés des usages auxquels leurs utilisateurs ont déclaré les destiner. | UN | وتنبع الالتزامات المتعلقة بضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، من الفصل السابع (المواد 77-85) من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، التي تقتضي من المفوضية الأوروبية أن تقوم بأمور شتى منها الاطمئنان إلى أن المواد النووية لا يتم تحويلها عن استخداماتها المقصودة على النحو المعلن عنه بواسطة مستخدميها. |
< < En désignant à la fois les dommages causés par les institutions et ceux causés par les agents de la Communauté, l'article 188 [du Traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique] indique que la Communauté n'est responsable que de ceux des actes de ses agents qui, en vertu d'un rapport interne et direct, constituent le prolongement nécessaire des missions confiées aux institutions. > > | UN | " بالإشارة في وقت واحد إلى الضرر الذي تتسبب فيه المؤسسات وإلى ذلك الذي يتسبب فيه موظفو الجماعة، توضح المادة 188 [من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية] أن الجماعة غير مسؤولة إلا عن الأفعال التي يقوم بها موظفوها والتي تعتبر الامتداد الضروري للمهام الموكولة إلى المؤسسات، استنادا إلى علاقة داخلية ومباشرة " (). |
S'agissant de la liste des pays et territoires d'outre-mer auxquels s'appliquent les dispositions de la quatrième partie du Traité instituant la Communauté européenne (annexe II), l'Argentine rappelle que les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que le secteur antarctique argentin font partie intégrante de son territoire national. | UN | وفيما يتعلق بقائمة البلدان والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار (المرفق الثاني من المعاهدة المنشئة) التي يسري عليها نظام ' ' رابطة بلدان وأقاليم ما وراء البحار`` المنصوص عليه في الجزء الرابع من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، تذكر جمهورية الأرجنتين أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية وكذا القطاع الأرجنتيني من أنتاركتيكا جزء لا يتجزأ من إقليمها الوطني. |