ويكيبيديا

    "من المعلومات التكميلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des renseignements complémentaires
        
    • d'après les renseignements complémentaires
        
    • complément d'information
        
    • d'après les informations supplémentaires
        
    • dans les renseignements complémentaires
        
    • 'après les informations complémentaires
        
    • des informations supplémentaires
        
    • d'informations supplémentaires
        
    • 'après les renseignements supplémentaires
        
    • vu des informations complémentaires
        
    • compléments d'information
        
    Les statistiques concernant la documentation sont présentées séparément à la section VII des renseignements complémentaires. UN وترد الإحصاءات المتعلقة بالوثائق بصورة منفصلة في الفرع السابع من المعلومات التكميلية.
    Compte tenu des renseignements complémentaires qui lui ont été fournis, le Comité note cependant que les dotations en matériel informatique sont toujours calculées sur la base du niveau total des effectifs autorisés. UN غير أن اللجنة تلاحظ من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن التخصيص المتوقع لمعدات تكنولوجيا المعلومات لا يزال يستند إلى كامل المستويات المأذون بها من الموظفين.
    d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués, il constate que l'écart dû au titre du règlement des demandes d'indemnisation s'est chiffré à 553 000 dollars. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الفرق المنسوب إلى تسوية المطالبات قد ارتفع إلى 000 553 دولار.
    Le Comité consultatif note, d'après le complément d'information qu'il a reçu, que le Secrétaire général prévoit des montants moindres pour tous les objets de dépense, sauf pour les voyages et les dépenses de présentation. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الموظفين والضيافة.
    d'après les informations supplémentaires qui lui ont été communiquées, le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose une diminution au titre de tous les objets de dépense, à l'exception des frais de voyage des représentants. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الممثلين.
    Il se félicite que l'on ait pris les dispositions nécessaires pour que l'essentiel de la formation soit dispensé au sein de la zone de la mission et à Brindisi (Italie), ce qui apparaît clairement dans les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis. UN وترحب اللجنة بالاهتمام الذي أولي للتدريب داخل منطقة البعثة وفي برينديزي، بإيطاليا، وهو ما يتضح من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة.
    Le Comité consultatif note que, d'après les informations complémentaires qui lui ont été fournies, le taux de vacance de postes prévu pour 2011 pour le personnel recruté sur le plan international est estimé à 29 % alors que le taux pris en compte dans le budget était de 24 %. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة لها أن معدل الشواغر المتوقعة لعام 2010 للموظفين الدوليين يبلغ 29 في المائة مقابل عامل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 24 في المائة.
    On trouvera à l'annexe III des informations supplémentaires sur les prévisions. UN ويرد، في المرفق الثالث، مزيد من المعلومات التكميلية عن التقديرات.
    Ce sous—ensemble d'informations supplémentaires doit être élaboré et incorporé dans les lignes directrices visées à l'article 7. UN ويلزم إحكام صياغة هذه المجموعة الفرعية من المعلومات التكميلية وإدراجها في المبادئ التوجيهية بموجب المادة 7.
    On trouvera, au tableau 8 de la section II des renseignements complémentaires, des données détaillées sur les services de conférence auxquels ces organes ont droit et sur l'utilisation qu'ils en font. UN وترد تفاصيل استحقاقات واستخدام موارد المؤتمرات المخصصة لتلك الهيئات في الفرع الثاني، الجدول 8، من المعلومات التكميلية.
    Compte tenu des renseignements complémentaires qui lui ont été fournis, le Comité consultatif note toutefois que la composante appui représente une large part des dépenses prévues au titre des voyages à l'intérieur de la zone de la Mission. UN غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن عنصر الدعم يشكل الجزء الأكبر من التقديرات المتعلقة بالسفر داخل منطقة البعثة.
    On trouvera dans le tableau 4 ci-dessous et à la section IV des renseignements complémentaires des données récapitulatives sur les services de conférence fournis pour les réunions des groupes régionaux et autres groupes d'États Membres. UN ٢٤ - يلخص الجدول 4 الوارد أدناه والفرع الرابع من المعلومات التكميلية توفير خدمات المؤتمرات للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء في مراكز العمل الرئيسية الأربعة لعام 2013.
    On trouvera à la section V des renseignements complémentaires un diagramme actualisé indiquant à quelles périodes les différentes salles de conférence seront disponibles durant de la phase finale. UN وترد في الفرع الخامس من المعلومات التكميلية خريطة بيانية محدثة تبيّن توافر قاعات الاجتماعات أثناء المرحلة النهائية من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le taux d'utilisation des centres de conférence pour les trois dernières années est présenté au tableau 2 de la section II des renseignements complémentaires. UN 7 - ويرد معامل الاستخدام حسب مركز العمل للسنوات الثلاث الماضية في الفرع الثاني، الجدول 2، من المعلومات التكميلية.
    On trouvera à la section V des renseignements complémentaires un tableau actualisé indiquant les salles de conférence disponibles durant les dernières phases du plan-cadre d'équipement. UN ويرد في الفرع الخامس من المعلومات التكميلية مخطط مستكمل يبيّن مدى توافر قاعات المؤتمرات خلال المراحل المتبقية من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité consultatif note, d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis, qu'il n'est pas prévu d'activités ad hoc pour la division de La Haye. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زوِّدت بها أنه لا يُتوخى أن يضطلع فرع لاهاي بأنشطة مخصصة.
    d'après les renseignements complémentaires communiqués au Comité, il semble que les économies réalisées par rapport au budget tiennent aussi au retard observé dans le déploiement du personnel militaire. UN وتفهم اللجنة، من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن التأخـُّـر في نشر الأفراد العسكريين قــد ساهـم هو الآخـر في النقص في النفقات على هذا البند.
    Le Comité note, d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été transmis, que ce poste est demandé en vue d'appuyer les activités liées aux pratiques juridiques et commerciales suivies dans le secteur des industries fondées sur le savoir et dans celui du développement de l'entreprise. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية أن هذه الوظيفة مطلوبة للمساعدة في أنشطة متصلة بالممارسات القانونية والتجارية في الصناعات القائمة على المعرفة وفي تنمية المؤسسات.
    Le Comité consultatif croit comprendre, fort du complément d'information fourni par le Secrétariat, que les trois postes proposés au titre de la formation comprennent un poste d'administrateur et deux postes d'agent local. UN وتفهم اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة من الأمانة العامة أن من الوظائف الثلاث الوطنية المطلوبة للتدريب وظيفة واحدة من الفئة الفنية واثنتين من الرتبة المحلية.
    Le Comité consultatif note d'après les informations supplémentaires qui lui ont été communiquées que le montant estimatif des dépenses opérationnelles pour l'exercice 2010/11 comprend les dépenses opérationnelles liées au contrat clefs en main d'approvisionnement en carburant. UN 67 - خلصت اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي تلقتها إلى أن التكاليف التشغيلية المقدرة للفترة 2010/2011 تشمل احتياجات تتعلق بترتيبات تعاقدية جديدة للإنجاز الكلي لتوفير جميع أنواع الوقود.
    Le Comité consultatif relève dans les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis que le Haut Commissariat dispose de neuf bureaux extérieurs < < détachés > > , dont six sont gérés par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le Comité note à ce sujet que, d'après les informations complémentaires qui lui ont été communiquées, la réduction de 156 100 dollars qui apparaît au titre des dons et contributions tient en partie au remplacement proposé. UN و في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن خفضا في الاحتياجات من الهبات والتبرعات قدره 100 156 دولار يشمل خفضا ذا صلة بالتحوّل المقترح.
    Le Comité consultatif prend note des informations supplémentaires qui lui ont été fournies, à savoir que le Secrétaire général propose des baisses dans toutes les catégories de dépenses, à l'exception des consultants, des frais généraux de fonctionnement et des subventions et contributions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق، باستثناء الخبراء الاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة والمنح والتبرعات.
    2 sites Web ont été administrés et mis à jour en permanence (actualisation hebdomadaire et quotidienne du site Web destiné au public pendant les sessions et organisation, présentation et tenue à jour de plus de 2 400 pages d'informations supplémentaires concernant le maintien de la paix sur l'outil e-Room de la Cinquième Commission). UN جرى تعهد موقعين شبكيين وتحديثهما باستمرار، بما يشمل عمليات تحديث أسبوعية ويومية للموقع الشبكي العامخلال الدورات وتنظيم وعرض ما يفوق 400 2 صفحة من المعلومات التكميلية بشأن مسائل متعلقة بحفظ السلام وحفظهافي الغرفة الإلكترونية للجنة الخامسة الإنجاز المتوقع 3-1: زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها
    Le Comité consultatif note, d'après les renseignements supplémentaires qui lui ont été communiqués, que les postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées représentent 65,8 % des postes financés par des fonds extrabudgétaires. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن حصة فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة من الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تبلغ 65.8 في المائة.
    Il note en outre, au vu des informations complémentaires qui lui ont été communiquées, que si la plupart des publications étaient disponibles à la fois sur papier et sur support électronique, un certain nombre d'entre elles n'existeraient que sur papier. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أنه في حين أن معظم المنشورات سيتاح بالشكلين المطبوع والإلكتروني على حد سواء، فإن عددا من المنشورات سيتاح مطبوعا فقط.
    Le produit final - environ 3 700 pages réparties entre 44 documents principaux et 33 séries de compléments d'information - est l'aboutissement de la collaboration qui s'est instaurée entre les départements en septembre 2007 pour se terminer pendant le mois en cours. UN وهذه المحصلة - التي تبلغ قرابة 700 3 صفحة، وتشتمل على 44 وثيقة منفصلة و 33 مجموعة من المعلومات التكميلية - هي نتاج لعملية تعاون عبر الإدارات بدأت في أيلول/سبتمبر2007، وأكملت على أساس مرحلي حيث انتهت في الشهر الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد