ويكيبيديا

    "من المعلومات بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informations sur
        
    • de renseignements sur
        
    • des précisions sur
        
    • de précisions sur
        
    • des informations complémentaires sur
        
    • d'information concernant
        
    • de détails sur
        
    • d'information sur
        
    • des renseignements sur
        
    • des renseignements complémentaires sur
        
    • informations concernant l
        
    • des informations à jour sur
        
    • des détails sur
        
    • de renseignements à propos
        
    • d'informations concernant
        
    Pour plus d'informations sur les plans d'intervention d'urgence, consulter la section IV.J des directives techniques générales. UN توجد مزيد من المعلومات بشأن خطط الاستجابة عند الطوارئ في الفرع رابعاً هاء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Il aimerait cependant avoir plus d'informations sur ces tribunaux. UN إلا أنه يرحب بمزيد من المعلومات بشأن تلك المحاكم.
    Le Groupe a adressé une lettre au Gouvernement tchadien pour obtenir davantage de renseignements sur ce matériel, mais il n'avait toujours pas reçu de réponse à sa demande avant l'établissement du présent rapport. UN ووجه الفريق رسالة إلى حكومة تشاد للحصول على مزيد من المعلومات بشأن العتاد ولكنه لم يتلق ردا قبل كتابة هذا التقرير.
    Le Comité recommande que le Gouvernement fournisse davantage de renseignements sur ces sujets dans son prochain rapport. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الحكومة المزيد من المعلومات بشأن هذه القضايا في تقريرها المقبل.
    Il a demandé des précisions sur le rôle du Ministère des affaires familiales dans la promotion des droits des femmes et des enfants. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن دور وزارة شؤون الأسرة في تعزيز حقوق المرأة والطفل.
    Elle a demandé un complément de précisions sur les réflexions du Fonds concernant les approches sectorielles. UN والتمس الوفد مزيدا من المعلومات بشأن رأي الصندوق في النهج القطاعي.
    Enfin, elle a souhaité recevoir des informations complémentaires sur l'évolution de la situation des droits de l'homme après des décennies de violence et sur l'Accord du vendredi saint. UN وأخيراً، طلبت اليونان مزيداً من المعلومات بشأن تعزيز حقوق الإنسان بعد عقود من العنف وبعد إبرام اتفاق الجمعة الحزينة.
    Il a demandé un complément d'information concernant le Comité directeur, connu sous le nom de Veille sociale, mis en place par le Gouvernement pour surveiller les conséquences sociales de la crise. UN وطلبت شيلي الحصول على مزيد من المعلومات بشأن اللجنة التوجيهية المعروفة باسم لجنة رصد الرعاية الاجتماعية التي شكلتها الحكومة لرصد قضايا الرعاية الاجتماعية في أعقاب الأزمة.
    Une autre délégation a souhaité plus de détails sur le mode de présentation envisagé, ainsi que sur les indicateurs qui permettraient de mesurer les progrès faits dans la réalisation des principaux objectifs. UN وأعرب وفد آخر عن رغبته في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الشكل المقترح للمذكرة، وكذلك عن مؤشرات قياس التقدم المحرز في تحقيق المقاصد والأهداف الرئيسية.
    Néanmoins, un complément d'information sur la viabilité de ces initiatives est nécessaire. UN غير أن هناك حاجة للمزيد من المعلومات بشأن استدامة هذه المبادرات.
    Certaines délégations ont souhaité avoir davantage d'informations sur les incidences qu'aurait le pacte sur les régimes commerciaux. UN وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أثر التعاقد على النظم التجارية.
    Mme Norman demande de nouvelles informations sur l'élimination des fournisseurs indésirables de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التخلص من الموردين غير المرغوب فيهم من منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Elle a demandé de plus amples informations sur les mineurs qui seraient actuellement dans le couloir de la mort. UN وطلبت سلوفينيا مزيداً من المعلومات بشأن المجرمين الأحداث الذين ذُكر أنهم ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام.
    Il a demandé de plus amples informations sur les politiques visant à la réalisation des OMD. UN وطلبت السنغال مزيداً من المعلومات بشأن السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité a besoin de davantage de renseignements sur l'application pratique de ces < < lois personnelles > > . UN واللجنة في حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن التطبيق العملي لقوانين الأحوال الشخصية هذه.
    Il serait aussi intéressant d'avoir plus de renseignements sur les effets des programmes financés par le budget ordinaire et par des contributions volontaires. UN وربما كان من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن آثار البرامج الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات.
    Elle a demandé davantage de renseignements sur le mandat, le fonctionnement et le financement de cette instance. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ولاية هذه الهيئة وعملها وتمويلها.
    Donner des précisions sur cette nouvelle loi et indiquer si l'État partie compte l'abroger. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن هذا القانون الجديد وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي التراجع عنه.
    Elle a demandé un complément de précisions sur les réflexions du Fonds concernant les approches sectorielles. UN والتمس الوفد مزيدا من المعلومات بشأن رأي الصندوق في النهج القطاعي.
    Elle souhaite recevoir des informations complémentaires sur les problèmes que posent les modalités actuelles de prestations de ces services et sur les améliorations qualitatives et autres attendues de la stratégie proposée. UN وطلب مزيداً من المعلومات بشأن المشاكل المحددة في النماذج الموجودة الخاصة بتقديم الخدمات وبشأن التحسينات النوعية وغيرها من الميزات التي يُتوقع أن تجلبها الاستراتيجية المقترحة.
    Elle souhaitait un complément d'information concernant les mesures prises pour renforcer leurs droits économiques et promouvoir leur éventuelle intégration dans la société. UN وأعربت صربيا عن تطلعها إلى تلقي مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة للنهوض بحقوقهم الاقتصادية وإمكانية إدماجهم في المجتمع.
    Une autre délégation a souhaité plus de détails sur le mode de présentation envisagé, ainsi que sur les indicateurs qui permettraient de mesurer les progrès faits dans la réalisation des principaux objectifs. UN وأعرب وفد آخر عن رغبته في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الشكل المقترح للمذكرة، وكذلك عن مؤشرات قياس التقدم المحرز في تحقيق المقاصد والأهداف الرئيسية.
    Un complément d'information sur l'application de cette loi figure dans un rapport présenté au Bundestag. UN ويمكن الاطّلاع على مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ هذا القانون في تقرير مقدم إلى البرلمان.
    Elle a demandé des renseignements sur la complémentarité des deux programmes. UN وطلب الوفد مزيدا من المعلومات بشأن التكاملية بين البرنامجين.
    des renseignements complémentaires sur cette institution seraient les bienvenus. UN وسيكون تقديم مزيد من المعلومات بشأن هذه المؤسسة موضع تقدير.
    Nous avons reçu de nouvelles informations concernant l'agression serbe et monténégrine contre certaines zones du territoire libre de Bosnie-Herzégovine. UN لقد تلقينا مزيدا من المعلومات بشأن عدوان صربيا والجبل اﻷسود على مناطق من اﻷراضي الحرة في البوسنة والهرسك.
    a) Demander à tous les États de lui communiquer des informations à jour sur les dispositions qu'ils auront prises pour assurer l'application effective des mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6; UN )أ( أن تسعى إلى الحصول من جميع الدول على مزيد من المعلومات بشأن اﻹجراءات التي تتخذها هذه الدول من أجل التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه؛
    On compte que la délégation suisse et la délégation uruguayenne fourniront des détails sur l'offre de leurs pays respectifs pendant la session du Comité. UN ومن المتوقع أن يقدم وفدا أوروغواي وسويسرا مزيدا من المعلومات بشأن عرضيهما إلى اللجنة أثناء انعقادها.
    4.3 L'État partie considère aussi que la communication devrait être déclarée irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif au motif que l'auteur ne fournit qu'un minimum de renseignements à propos des biens confisqués en 1970, dont elle réclame la restitution près de quarante ans après la confiscation. UN 4-3 كما تعتبر الدولة الطرف أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري نظراً لأن صاحبة البلاغ لا تقدم إلا الحد الأدنى من المعلومات بشأن الممتلكات المصادرة عام 1970 التي تطلب تسليمها إياها ما يقارب 40 سنة بعد المصادرة.
    Dans cette optique, elles ont demandé plus d'informations concernant toute question de déclaration tardive à l'UNOPS. UN وفي هذا الصدد، طلبت الوفود مزيدا من المعلومات بشأن أي تأخير في تقديم إقرارات الذمة المالية قد يحدث في المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد