ويكيبيديا

    "من المفاعل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du réacteur
        
    • d'un réacteur
        
    Je ne pense pas qu'il n'ait jamais voulu téléporter les barres hors du réacteur. Open Subtitles لا أظنّه كان ينوي نقل قضبان الوقود عبر بوّابة من المفاعل.
    Les inspecteurs de l'AIEA, qui sont présents au cours de la réalimentation, ont aussi reconnu qu'il n'y avait pas détournement de matières nucléaires du réacteur. UN واعترف أيضا مفتشو الوكالة الموجودون أثناء عملية التزويد بالوقود، بأنه لا يوجد أي تحريق للمواد النووية من المفاعل.
    On utiliser le réfrigérant pour refroidir temporairement le thorium dans ce qu'il reste du réacteur. Open Subtitles يمكننا استخدام المبردات لتبريد مؤقتا الثوريوم في ما تبقى من المفاعل.
    Je croyais que cette partie du réacteur n'était pas défendue ! Open Subtitles ظننتُ إنكَ قلتَ إن هذا الجزء من المفاعل غير محمٍ
    Cependant, si du combustible était retiré d'un réacteur à une phase précoce (après un accident par exemple), le plutonium qu'il contenait serait considéré comme étant de qualité militaire. UN ومع ذلك، فإذا أزيل الوقود من المفاعل في وقت مبكر (بعد وقوع حادث، على سبيل المثال)، فإن البلوتونيوم الذي يحتويه ذلك الوقود يصنف في فئة عيار الأسلحة.
    Ne seront à pas moins de 483 km du réacteur quand il recevra l'uranium. Open Subtitles لن يُضطرّ و هو على بُعدِ 300 ميلٍ من المفاعل عندما يحصل على اليورانيوم.
    Bane a transformé le noyau en bombe, en le détachant du réacteur. Open Subtitles بين قام بتحويل قلب المفاعل الى قنبله وأخرجه من المفاعل
    Le combustible irradié provenant du réacteur de 5 MW sera entreposé et évacué d'une manière qui ne comporte pas un retraitement en République populaire démocratique de Corée. UN والوقود المستهلك من المفاعل البالغة قدرته ٥ ميغاواط كهربائي سيجري خزنه والتخلص منه بطريقة لا تنطوي على إعادة معالجته في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Autrement dit, cette méthode ne donnerait pas à l'AIEA la possibilité de déterminer s'il y avait eu détournement de combustible nucléaire provenant du réacteur dans le passé. UN وبعبارة أخرى، لن تسمح طريقة الجمهورية للوكالة بالتأكد مما إذا كانت المادة النووية من المفاعل قد حولت في السنوات الماضية.
    En conséquence, la possibilité qu'a l'Agence de déterminer, avec la fiabilité voulue, si des matières nucléaires provenant du réacteur ont été détournées dans le passé a également été perdue. UN وبالتالي فإن قدرة الوكالة على التأكد بدرجة كافية من الثقة مما إذا كانت المادة النووية من المفاعل قد حولت في الماضي قد فقدت أيضا.
    Tous ces faits démontrent que l'Agence pourra vérifier, lorsque notre statut unique sera levé, si les matières nucléaires provenant du réacteur ont été ou non détournées dans le passé. UN كما أن جميع الحقائق تشير إلى أن الوكالة يمكن أن تتحقق مما إذا كان قد تم تحريق المواد النووية من المفاعل في الماضي، في الوقت الذي يزال فيه وضعنا الفريد.
    La pompe fait sortir l'eau du réacteur et part vers l'océan. Open Subtitles يقوم بضخ المياه من المفاعل ونحو المحيط.
    Séparation du réacteur au top. Open Subtitles تخلص من المفاعل عند إشارتي ثلاثة ..
    C'est parti ! Libérez l'énergie du réacteur arc ! Open Subtitles أريدك أن تطلق على الطاقه من المفاعل.
    Retirez le cœur du réacteur! Open Subtitles أنزعوا القلب من المفاعل
    - Monsieur le Président, on approche du réacteur Open Subtitles سيدي انه يقترب من المفاعل الآن
    Grâce à l'expérience acquise dans le domaine du réacteur surrégénérateur d'essai, la mise au point au plan national d'un prototype de réacteur surrégénérateur rapide de 500 mégawatts se poursuit sans retard et sa fabrication devrait commencer en 2001. UN وبفضل الخبرة المكتسبة من المفاعل التجريبي السريع التوليد للطاقة، فإن عملية التصميم والتطوير المحليين لنموذج مفاعل سريع التوليد للطاقة بقوة ٥٠٠ ميغاوات ماضية قدما، ويتوقع أن يبــدأ إنشـــاؤه في عام ٢٠٠١.
    Le même rapport donne aussi la teneur habituelle en produits de fission du combustible enrichi à 93 %, bien plus légèrement épuisé, du réacteur Tammouz 1. UN ويتضمن التقرير أيضا حسابا للمحتوى العادي من النواتج الانشطارية في الوقود المأخوذ من المفاعل تموز - ١ المثرى بنسبة ٩٣ في المائة والمستحرق بدرجة أخف كثيرا.
    Celle-ci aurait, de fait, empêché l'Agence de mesurer, avec un degré de certitude suffisant, si les matières nucléaires provenant du réacteur avaient jamais pu être détournées, d'autant plus qu'il n'en avait été conservé aucune trace écrite suffisante et vérifiable. UN وهذا الاقتراح بالذات من شأنه أن يجعل الوكالة غير قادرة على القيام، بدرجة كافية من الثقة، بقياس ما إذا كانت هناك مادة نووية من المفاعل قد حولت على اﻹطلاق، ولا سيما ﻷنه لا تحفظ سجلات كافية يمكن التحقق منها.
    L'accord convenu avec la Russie concernant la livraison de combustible nucléaire et la récupération du combustible irradié du réacteur nucléaire iranien de Bushehr est une évolution encourageante dans la mesure où elle donne à l'Iran la possibilité de produire de l'énergie nucléaire à des fins civiles sans devoir enrichir de l'uranium ou retraiter le combustible nucléaire irradié sur place. UN ونحن نرحب بموافقة روسيا على تسليم وقود نووي واستعادة الوقود المستنفد من المفاعل النووي الإيراني في بوشهر، فهذه خطوة إيجابية تكفل تزويد إيران بقدرة في مجال الطاقة النووية للأغراض المدنية دون أن تحتاج إلى تخصيب اليورانيوم أو إعادة معالجة الوقود النووي المستهلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد