ويكيبيديا

    "من المقاتلين السابقين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ex-combattants
        
    • anciens combattants
        
    Le Groupe d'experts a déterminé que ces recrues étaient pour beaucoup des ex-combattants de la guerre civile libérienne. UN ويرى الفريق أن العديد من هؤلاء المجندين هم من المقاتلين السابقين من الحرب الأهلية في ليبريا.
    :: Mise en œuvre de 30 programmes de réinsertion en vue d'assurer le désarmement, la démobilisation et la réintégration de 4 500 ex-combattants UN :: تنفيذ 30 برنامجا من برامج إعادة الإدماج للتصدي لأعباء نزع سلاح 500 4 من المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    26 000 ex-combattants n'ont pas bénéficié des programmes de réadaptation et de réintégration, faute de ressources financières UN لم يستفد 000 26 من المقاتلين السابقين من برامج التأهيل وإعادة الإدماج نظرا لنقص التمويل
    Près de 40 % des anciens combattants du pays y ont été réintégrés. UN حوالي 40 في المائة من المقاتلين السابقين في البلد قد أعيد إدماجهم هناك.
    Au total, 25 174 anciens combattants et membres de groupes ayant des besoins particuliers ont reçu une allocation provisoire de soutien. UN وتلقى ما مجموعه 174 25 من المقاتلين السابقين وأفراد الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة بدلات الدعم الانتقالي.
    594 enfants ex-combattants ont été les derniers bénéficiaires du programme de réadaptation et ont à présent rejoint leurs familles. UN كان 594 طفلاً من المقاتلين السابقين آخر المستفيدين من إعادة التأهيل وقد تم حالياً لم شملهم بأسرهم.
    Toutefois, les fonds disponibles ne suffisent pas pour couvrir la totalité des ex-combattants et membres des milices, et il faut absolument que d'autres partenaires fournissent un appui financier à ce processus. UN إلاّ أن التمويل المتاح لا يكفي لتغطية تكاليف المجموعة الكاملة من المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات، وسيكون من الضروري أن يوفر شركاء آخرون الدعم المالي لهذه العملية.
    :: Versement d'un forfait de démobilisation de 1 000 dollars aux ex-combattants et milices UN :: دفع مجموعة حوافز التسريح بقيمة 000 1 دولار لكل من المقاتلين السابقين وعناصر الميليشيات السابقة
    D'après certaines informations, de plus en plus d'ex-combattants s'impatienteraient des retards pris dans la mise en œuvre du programme. UN وتفيد بعض التقارير بأن عدداً متنامياً من المقاتلين السابقين قد أخذ صبرهم ينفذ بصورة متزايدة مع التأخير في تنفيذ البرنامج.
    Dans le même temps, de nombreux ex-combattants restent en contact grâce à des réseaux locaux, et certains sont impliqués dans des activités économiques illégales, notamment la prospection illicite des mines et l'extraction illégale du latex. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال العديد من المقاتلين السابقين على اتصال من خلال الشبكات المحلية، ويشارك بعضهم في الأنشطة الاقتصادية غير القانونية، بما فيها التعدين واستغلال المطاط بصورة غير مشروعة.
    De plus, un grand nombre d'ex-combattants des premières vagues de démobilisation vivaient à proximité des sites de la MINUS qui avaient été établis au Sud-Soudan à l'échelon des capitales des États et dans les zones de transition. UN وعلاوة على ذلك، فإن العديد من الموجات الأولى من المقاتلين السابقين كان يعيش على مقربة من نفس المواقع التابعة للبعثة والتي أنشئت على مستوى عواصم الولايات في جنوب السودان وفي المناطق الانتقالية.
    Conseils techniques et soutien logistique au personnel des 18 bureaux d'État des commissions pour le suivi des activités de réintégration des ex-combattants et des membres des groupes ayant des besoins spéciaux (dont le nombre total pourrait atteindre 50 000) UN تقديم المشورة الفنية والدعم اللوجستي لموظفي اللجنة في جميع مكاتب الولايات الـ 18 لرصد أنشطة إعادة الإدماج المقدمة لعدد يصل إلى 000 50 من المقاتلين السابقين وأعضاء الفئات من ذوي الاحتياجات الخاصة
    Cet exercice s'inscrivait dans le cadre d'un plan du Gouvernement visant à démobiliser 5 000 ex-combattants liés aux groupes signataires de la Déclaration. UN والعملية الجارية جزء من خطة الحكومة الرامية إلى تسريح 000 5 من المقاتلين السابقين المنتسبين للموقعين على الإعلان
    Parmi les 196 ex-combattants présentés par le seul Mouvement national, 92 ont été identifiés comme étant des enfants. UN ومن بين 196 من المقاتلين السابقين الذين قدمتهم الحركة الوطنية وحدها، تم التعرف على 92 طفلا.
    Fournitures, services et matériel nécessaires aux projets de réinsertion concernant 24 000 ex-combattants et anciens membres des milices UN اللوازم والخدمات والمعدات لمشاريع إعادة إلحاق 000 24 من المقاتلين السابقين وأعضاء الميليشيات السابقين
    Un appui a été fourni pour la démobilisation de 400 ex-combattants au Darfour septentrional. UN قُدم لتسريح وإعفاء 400 من المقاتلين السابقين في شمال دارفور
    Mise en œuvre d'un programme pilote de DDR à l'intention de 4 500 ex-combattants UN تنفيذ مشروع تجريبي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل 500 4 من المقاتلين السابقين
    Fourniture d'un appui au désarmement et à la démobilisation de 4 000 ex-combattants UN توفير الدعم لنـزع سلاح 000 4 من المقاتلين السابقين وتسريحهم
    Au cours de cette opération de collecte, de petits groupes d'anciens combattants du RUF se sont présentés avec leurs armes. UN وخلال عملية الجمع هذه، سلَّم عدد صغير من المقاتلين السابقين في الجبهة المتحدة الثورية أسلحتهم طواعية.
    Il est composé d'anciens combattants de la guerre civile de 1989-1996, dont beaucoup ont trouvé refuge en Guinée et en Côte d'Ivoire à la fin de la guerre. UN وتتكون الجبهة من المقاتلين السابقين في الحرب الأهلية في الفترة من 1989 إلى 1996، وأصبح عدد كبير منهم لاجئين في غينيا وكوت ديفوار، بعد نهاية الحرب.
    Des milliers d'anciens combattants, dont on ignore où ils se trouvent et les activités, ne se sont cependant toujours pas présentés aux bureaux régionaux de réinsertion. UN غير أن هناك ألوفا من المقاتلين السابقين الذين لم يفدوا إلى مراكز إعادة الإدماج الإقليمية والذين لا تعرف أماكن تواجدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد