En outre, des entrepôts et des locaux supplémentaires d'entreposage ont été loués afin d'entreposer le matériel retiré des provinces. | UN | وفضلا عن ذلك تم استئجار مستودعات ومخازن اضافية لتخزين المعدات التي تم سحبها من المقاطعات. |
La majorité des réfugiés sont des paysans des provinces frontalières. | UN | وأغلب اللاجئين مزارعون من المقاطعات الحدودية. |
Un certain nombre de provinces ont des services diplomatiques distincts représentant les intérêts particuliers de leur région. | UN | ويوجد في عدد من المقاطعات هيئة دبلوماسية منفصلة تمثل مصالح مناطق معينة. |
Premièrement, nous attendons avec intérêt l'annonce prochaine de la seconde série de provinces et de villes visées par la transition. | UN | أولا، نحن نتطلع إلى الإعلان القادم عن المجموعة الثانية من المقاطعات والمدن التي ستبدأ نقل المسؤوليات الأمنية. |
Des terrains ont été affectés dans 80 % des districts aux activités culturelles, sportives et de divertissement. | UN | وقامت 80 في المائة من المقاطعات بتخصيص أراض للأنشطة الثقافية والرياضية والترويحية. |
Certaines étaient d'ordre logistique, l'accès à un certain nombre de districts étant rendu difficile par la géographie ou le climat. | UN | وتعلق بعض الصعوبات بالنقل والإمداد، حيث أن الوصول إلى عدد من المقاطعات حالت دونه الظروف الجغرافية أو ظروف الطقس. |
Données des provinces ayant les plus forts pourcentages d'écoles techniques dans le pays : | UN | معلومات من المقاطعات التي يوجد بها معظم المدارس الفنية بالبلد: |
Ceci exclut les allocations de contrepartie des provinces. | UN | هذا باستثناء مخصصات من أنصبة متساوية من المقاطعات. |
2010 (estimation) : réforme de l'administration publique achevée dans 25 % des provinces et des municipalités concernées | UN | التقديرات لعام 2010: إنجاز إصلاح الإدارة العامة في 25 في المائة من المقاطعات والبلديات التي بدأ فيها الإصلاح |
2011 (objectif) : réforme de l'administration publique achevée dans 50 % des provinces | UN | الهدف لعام 2011: إنجاز إصلاح الإدارة العامة في 50 في المائة من المقاطعات والبلديات التي بدأ فيها الإصلاح |
Mise en œuvre, à titre expérimental, du cadre d'action pour la gouvernance des administrations locales dans 10 % des provinces et municipalités | UN | تجربة تنفيذ إطار سياسات الحوكمة على الصعيد دون الوطني في 10 في المائة من المقاطعات والبلديات |
On a trouvé en outre que le programme s'étendait peut-être à un nombre trop important de comtés et de provinces, ce qui en réduisait l'efficacité. | UN | كما ارتُئي أن البرنامج قد يمتد إلى عدد ضخم من المقاطعات والأقاليم فيؤدي ذلك إلى تقليل أثره. |
Pour des raisons pratiques, le vietnamien était donc invariablement enseigné comme première langue dans nombre de provinces. | UN | وعليه، ونظرا لأسباب عملية، يجري تعليم اللغة الفييتنامية بصورة ثابتة كلغة أولى في كثير من المقاطعات. |
Nombre de provinces, de régions autonomes et de municipalités urbaines relevant directement du pouvoir central ont élaboré à l'échelon local des programmes en faveur des femmes. | UN | كما قام الكثير من المقاطعات ومن مناطق الحكم الذاتي والبلديات التي تخضع مباشرة للحكومة المركزية بوضع برامج إنمائية للمرأة كل في منطقتها. |
Il est crucial de rappeler que les Arméniens n'habitaient aucun des districts d'Azerbaïdjan mentionnés ci-dessus avant le conflit. | UN | ومن الأساسي الإشارة إلى أنه لم يكن الأرمن يقيمون في أي من المقاطعات المذكورة أعلاه من أذربيجان قبل بدء النزاع. |
Plusieurs milliers de manifestants, provenant pour la plupart des districts de l'ouest, s'étaient rendus dans la capitale pour demander la démission du Premier Ministre. | UN | وتدفق الآلاف من المتظاهرين، معظمهم من المقاطعات الغربية، إلى ديلي للمطالبة باستقالة رئيس الوزراء. |
Suite à cette offensive, une menace pèse sur les habitants pacifiques des districts de Beilajan et d'Agjabedi et sur plus de 100 000 qui y vivent à l'heure actuelle, après avoir fui les districts occupés de l'Azerbaïdjan. | UN | وفي أعقاب هذا الهجوم، أصبح الخطر يخيم على السكان المسالمين في مقاطعتي بيلاغان وأقجبيدي وعلى أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ من المقاطعات اﻷذربيجانية المحتلة يعيشون هناك. |
Dans nombre de districts, il n'est guère possible de recevoir des traitements complexes, en raison du manque d'équipements modernes. | UN | ذلك أن إمكانية الحصول على العلاج المتطور في العديد من المقاطعات ضعيفة بسبب النقص في المعدات العصرية. الغاية: |
Cela s’expliquait par l’amélioration constante de la sécurité dans les zones rurales, à la suite des opérations de démobilisation et de l’expansion du déploiement de l’ECOMOG dans les zones rurales des comtés. | UN | وقد أمكن ذلك بفضل التحسن المطرد في اﻷحوال اﻷمنية في المناطق الريفية في أعقاب عملية تسريح الجنود وتوسيع انتشار فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في المناطق الريفية من المقاطعات. |
Dans l'ensemble, selon les estimations du Gouvernement, plus de 800 000 personnes ont été touchées et ont besoin d'aide humanitaire dans 9 des 10 départements du pays. | UN | وبوجه عام، قدرت الحكومة أن عدد المتضررين يربو على 000 800 شخص هم في حاجة إلى المساعدة الإنسانية في تسع من المقاطعات العشر في البلاد. |
À cet effet, quelques projets ont déjà été organisés dans les provinces et touchent un bon nombre de districts. | UN | وتمشيا مع هذا المبدأ، وضعت بعض المشاريع التي تغطي عددا لا بأس به من المقاطعات بالفعل في المحافظات. |
Des mesures préventives ont été prises dans un certain nombre de cantons, notamment la distribution de pamphlets, des réunions d'information, des notes d'information, des formations pour les professeurs, de moniteurs pour les jeunes et pour ceux qui prennent soin des enfants. | UN | كما اتُخذت تدابير وقائية في عدد من المقاطعات تشمل: توزيع نشرات عملية، وعقد اجتماعات إعلامية وإصدار رسائل إخبارية وتدريب المدرسين والعمال الشباب وأولئك العاملين في مجال رعاية الطفل. |
L'investissement du gouvernement fédéral a été égalé par les provinces, les territoires et les tierces parties. | UN | والاستثمار الفيدرالي تجري مقابلته من المقاطعات والأقاليم وأطراف ثالثة. |
Pourtant, il continuait d'avoir les plus grandes difficultés à fournir aux comtés des quantités suffisantes de céréales de qualité nutritionnelle adéquate. | UN | إلا أن النظام ظل يشهد تحديات خطيرة فيما يتعلق بالأداء في تقديم الكميات الملائمة غذائيا من الحبوب في العديد من المقاطعات. |
Le médecin de district est une femme dans quatre des cinq districts du Ministère de la santé. | UN | وتشغل المرأة منصب الطبيب في أربع مقاطعات من المقاطعات الخمس لوزارة الصحة. |
L'ANC a remporté les élections dans sept provinces, le National Party ayant conquis la province de Cap-Occidental et l'Inkatha Freedom Party celle du KwaZoulou-Natal. | UN | فاز المؤتمر الوطني الافريقي في سبع من المقاطعات التسع. وفـــاز الحــــزب في مقاطعـــة الكاب الغربية. |