Pour ce qui concerne le droit de veto, nous avons introduit un certain nombre de propositions concrètes et modérées, visant à une limitation volontaire et partielle du droit de veto. | UN | وبالنسبة لحق النقض قدمنا عددا من المقترحات الملموسة المعتدلة ترمي إلى الحد على نحو طوعي وتدريجي من حق النقض. |
Je présenterai un ensemble de propositions concrètes à l'Assemblée générale durant le premier trimestre de 2006. | UN | وسأقدم إلى الجمعية العامة مجموعة من المقترحات الملموسة في الربع الأول من عام 2006. |
Une série de propositions concrètes seront publiées en 1997. | UN | وستصدر في عام ١٩٩٧ مجموعة من المقترحات الملموسة. |
Je voudrais maintenant faire un certain nombre de propositions concrètes sur les questions inscrites à l'ordre du jour de la présente session. | UN | واسمحوا لي بأن أتقدم بعدد من المقترحات الملموسة بشأن القضايا المدرجة في جدول أعمال هذه الدورة. |
Après avoir examiné les enseignements tirés de l'expérience passée et les bonnes pratiques, les participants ont identifié des domaines où des progrès pouvaient être réalisés et fait une série de propositions concrètes d'institutionnalisation de la coopération. | UN | ولدى استعراض الدروس المستفادة والممارسات السليمة، حدد المشاركون المجالات التي تحتاج إلى المزيد من التقدم وقدموا مجموعة من المقترحات الملموسة للتعاون ذي الصبغة المؤسسية. |
Des priorités claires avaient été établies en ce qui concerne l'exécution des activités de l'assistance technique et la Conférence était saisie d'un ensemble de propositions concrètes visant à répondre aux besoins identifiés par les Parties. | UN | وأفاد بأنه تم تحديد أولويات واضحة في تنفيذ المساعدة التقنية وأن أمام المؤتمر الآن مجموعة من المقترحات الملموسة التي صُمِّمت من أجل تلبية الاحتياجات التي حددتها الأطراف. |
Dans ces commentaires, les pays ont confirmé qu'ils étaient, dans l'ensemble, favorables au projet de recommandations et ont apporté un certain nombre de propositions concrètes visant à rendre plus clair l'énoncé de certaines recommandations. | UN | وقد أكّدت تعليقات البلدان تأييدا واسع النطاق لمشروع التوصيات، كما قدّمت عددا من المقترحات الملموسة لجعل صياغة بعض التوصيات أوضح مما كانت عليه. |
Le rapport énonce un certain nombre de propositions concrètes, notamment des mesures pour renforcer non seulement l'action de l'Organisation elle-même, mais aussi sa capacité d'assurer la direction de l'action de la communauté internationale au cours de cette période. | UN | 59 - ويحدد التقرير عددا من المقترحات الملموسة التي تشمل تدابير لا تقتصر على مجرد تحسين استجابة المنظمة، بل وكذلك قدرتها على توفير القيادة للمجتمع الدولي الأوسع نطاقا خلال هذه الفترة. |
Il a fait un certain nombre de propositions concrètes à ce sujet dans le passé (voir, par exemple, A/60/7, par. 62 à 68; A/61/537, par. 12 à 29; et A/62/7, par. VIII.85). | UN | وقد تقدمت اللجنة بعدد من المقترحات الملموسة في هذا الصدد (انظر على سبيل المثال A/60/7، الفقرات 62-68؛ و A/61/537، الفقرات 12-29؛ و A/62/7، الفقرة ثامنا - 85). |
Au cours de la quatrième session de fond, le 8 mai 2012, les Coprésidents ont présenté leur projet de liste de recommandations résumant toute la gamme de propositions concrètes qui avaient été faites par les experts et les États Membres au cours des réunions de fond du groupe de travail. | UN | 52 - خلال الجلسة غير الرسمية الرابعة المعقودة في 8 أيار/مايو 2012، قدم الرئيسان المشاركان مشروع قائمة التوصيات التي وضعاها، ملخصين مجموعة واسعة من المقترحات الملموسة التي قدمها الخبراء والدول الأعضاء خلال الاجتماعات الموضوعية للفريق العامل. |
Il a fait un certain nombre de propositions concrètes à ce sujet dans le passé (voir, par exemple, A/60/7 et Corr.1, par. 62 à 68 ; A/61/537, par. 12 à 29 ; et A/62/7 et Corr.1, par. VIII.85). | UN | وقد تقدمت اللجنة بعدد من المقترحات الملموسة في هذا الصدد (انظر على سبيل المثال A/60/7، الفقرات 62 إلى 68؛ و A/61/537، الفقرات 12 إلى 29؛ و A/62/7 و Corr.1، الفقرة ثامنا - 85). |
Au cours de la quatrième session de fond, le 8 mai 2012, les Coprésidents ont présenté leur projet de liste de recommandations résumant toute la gamme de propositions concrètes qui avaient été faites par les experts et les États Membres au cours des réunions de fond du groupe de travail. | UN | 52 - خلال الجلسة غير الرسمية الرابعة المعقودة في 8 أيار/مايو 2012، قدم الرئيسان المشاركان مشروع قائمة التوصيات التي وضعاها، ملخصين مجموعة واسعة من المقترحات الملموسة التي قدمها الخبراء والدول الأعضاء خلال الاجتماعات الموضوعية للفريق العامل. |
c) Formuler, d'après les conclusions des études visées aux alinéas a) et b) du présent paragraphe, un ensemble de propositions concrètes tendant à renforcer les dispositifs internationaux d'intervention en mettant spécialement l'accent sur l'amélioration du système des Nations Unies à cet égard. | UN | )ج( القيام، على ضوء نتائج الممارسة المشار اليها في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من هذه الفقرة، بوضع مجموعة من المقترحات الملموسة لتعزيز قدرة الاستجابة الدولية، مع التركيز بصفة خاصة على تحسين منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |
Le séminaire de réflexion avec les États membres organisé le 24 novembre 2009 conformément à la décision 498 (LVI) du Conseil du commerce et du développement a abouti à un certain nombre de propositions concrètes pour réduire la fragmentation de la structure des activités de coopération technique de la CNUCED. | UN | وقد توصل الاجتماع الاعتكافي مع الدول الأعضاء في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وفقاً للمقرَّر 498(د-56) الصادر عن مجلس التجارة والتنمية إلى عدد من المقترحات الملموسة غايتها الحد من تفتُّت بنية التعاون التقني الذي يقدّمه الأونكتاد. |