ويكيبيديا

    "من المقررات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de décisions
        
    • des décisions
        
    • les décisions
        
    • toute décision
        
    • une décision
        
    • décisions adoptées
        
    Le Conseil a approuvé cette pratique dans une série de décisions. UN وقد أقرّ المجلس هذه الممارسة في مجموعة من المقررات.
    Le Secrétaire exécutif insiste sur le fait que la Conférence de Durban pourrait déboucher sur une série de décisions ou de résultats qui intensifieraient de manière encore plus significative le rythme des interventions comme le volume de travail correspondant. UN وتشدِّد الأمينة التنفيذية على إمكانية أن يتمخض مؤتمر ديربان عن سلسلة من المقررات أو النتائج التي من شأنها أن تحث إلى حد كبير وتيرة الإجراءات وما يتصل بها من عبء عمل.
    D'autres considèrent les résultats à présenter à la seizième session de la Conférence des Parties comme consistant en un ensemble complet et équilibré de décisions. UN وترى أطراف أخرى أن النتيجة التي ينبغي تقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة تتألف من مجموعة شاملة ومتوازنة من المقررات.
    Pendant la période à l'examen, le Conseil de sécurité a pris des décisions importantes et agi de manière pertinente. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقر مجلس الأمن عددا من المقررات الهامة واتخذ إجراءات وجيهة على عدة جبهات.
    L'Assemblée générale a adopté toute une série de décisions et de recommandations relatives aux ressources biologiques marines dès 1955. UN 121 - واعتمدت الجمعية العامة طائفة عريضة من المقررات والتوصيات المتعلقة بالموارد البحرية الحية منذ عام 1955.
    La délégation du Myanmar est en faveur de l'adoption d'une série de décisions et d'une résolution par la Conférence d'examen. UN يحبذ وفد ميانمار أن يتخذ مؤتمر الاستعراض مجموعة من المقررات وقرار واحد.
    Le résultat des discussions du Groupe de travail est reflété dans le document joint en annexe au présent rapport, qui contient un certain nombre de décisions et de recommandations à l'intention du Conseil de sécurité. UN وترد نتيجة مناقشات الفريق العامل في وثيقة مرفقة بهذا التقرير، تتضمن عددا من المقررات والتوصيات المقدمة إلى مجلس الأمن.
    Un certain nombre de décisions d'une importance cruciale devront également être prises au cours des négociations sur le statut permanent. UN وسيتعين اتخــاذ عــدد من المقررات ذات اﻷهمية الحاسمة أثناء مفاوضات الوضع النهائي.
    Il a été souligné que la Conférence avait adopté un certain nombre de décisions intéressant le Processus consultatif. UN وأشير إلى أن المؤتمر اتخذ عددا من المقررات ذات الصلة بالعملية التشاورية.
    La Conférence des Parties, à sa septième réunion, a adopté un certain nombre de décisions intéressant spécialement l'Assemblée générale. UN 22 - في اجتماعه السابع، اعتمد مؤتمر الأطراف عددا من المقررات ذات أهمية خاصة بالنسبة للجمعية العامة.
    Il nous incombe à tous de garantir que le processus préparatoire produise un tel ensemble de décisions. UN ويتعين علينا جميعا أن نتأكد من أن العملية التمهيدية ستنتج مثل هذه المجموعة من المقررات.
    Il a adopté un certain nombre de décisions, recommandations et conclusions. UN واتخذ المجلس عددا من المقررات والتوصيات والاستنتاجات.
    Le FNUF a pris un certain nombre de décisions concernant le suivi, l'évaluation et la présentation de rapports. UN وقد اتخذ المنتدى بشأنها عددا من المقررات.
    Le Comité a adopté un certain nombre de décisions qui seront portées à l’attention de l’Assemblée à sa cinquante-troisième session. UN ٧ - واعتمدت اللجنة عددا من المقررات التي ستعرض على الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    54. Ces difficultés ont amené le Conseil de sécurité à prendre un certain nombre de décisions en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ٥٤ - وقد حدت هذه الصعوبات بمجلس اﻷمن إلى أن يتخذ عددا من المقررات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Au cours de ses trois premières réunions, la Conférence des Parties a adopté un certain nombre de décisions visant à élaborer et à faire appliquer les dispositions de la Convention. UN وقد اعتمد مؤتمر اﻷطراف في أول اجتماعاته الثلاثة عددا من المقررات بهدف تفصيل وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Un certain nombre de décisions avaient été prises à ce sujet au cours de précédentes réunions des Parties; par conséquent, l'inscription de ce point à l'ordre du jour devait être maintenue. UN وقد تم اتخاذ عدد من المقررات بشأن المواد الوسيطة في اجتماعات سابقة للأطراف ومن ثم يتعين أن يبقى البند في جدول الأعمال.
    À la section II des décisions sur les synergies, relative aux fonctions de gestion conjointes, les Conférences des Parties ont notamment : UN 2 - وفي الفرع الثاني من المقررات الجامعة، المتعلق بالوظائف الإدارية، قامت مؤتمرات الأطراف باتخاذ جملة إجراءات، منها:
    À la section II des décisions sur les synergies, relative aux fonctions de gestion conjointes, les Conférences des Parties ont notamment : UN 2 - وفي الفرع الثاني من المقررات الجامعة، المتعلق بالوظائف الإدارية، قامت مؤتمرات الأطراف باتخاذ جملة إجراءات، منها:
    Pour l'année écoulée, le nombre des décisions prises et des avis émis par les organes d'experts dans des affaires qui leur avaient été soumises par des particuliers a largement dépassé la centaine. UN وعلى مدى العام الماضي، اعتمدت هيئات الخبراء ما يربو على 100 من المقررات والآراء بشأن قضايا فردية.
    les décisions que la Réunion des Parties prendraient prochainement au sujet des demandes de dérogation pour utilisations critiques y seraient insérées. UN والدليل في انتظار إدراج المزيد من المقررات من الاجتماع الراهن للأطراف التي تتعلق بعملية تعيين الاستخدامات الحرجة.
    10. Le Comité fait rapport à chaque session ordinaire de la Conférence des Parties sur tous les aspects de ses travaux, afin que la Conférence des Parties puisse prendre toute décision qu'elle juge nécessaire. UN تقدم اللجنة تقريراً إلى كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف عن جميع جوانب عملها، لكي يتخذ مؤتمر الأطراف ما يراه ضرورياً من المقررات.
    Certaines décisions et résolutions adoptées par l'Assemblée, qui devaient faire l'objet d'une décision ou d'un examen de la part de la Commission, sont examinées dans le présent rapport. UN وينظر هذا التقرير في عدد من المقررات والقرارات التي اتخذتها الجمعية وتقتضي من اللجنة أن تنظر فيها أو تتخذ إجراء بشأنها.
    Les résolutions et autres décisions adoptées pendant l'Assemblée générale doivent être organisées de telle sorte qu'elles aient un effet direct sur les travaux du Secrétariat, du point de vue de l'orientation et de la direction à donner. UN كما أن القرارات وغيرها من المقررات التي تتخذها الجمعية العامة لا بد من تنظيمها بطريقة تجعلها ذات تأثير مباشر على عمل اﻷمانة العامة، بما يوفر اﻹرشاد والتوجيه في آن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد