ويكيبيديا

    "من المقر والمكاتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du siège et des bureaux
        
    • au siège que dans les bureaux
        
    • le siège et les bureaux
        
    • Siège et dans les bureaux
        
    • siège que par les bureaux
        
    • siège et pour les bureaux de
        
    • du quartier général et des bureaux
        
    • siège que les bureaux
        
    • siège que pour les bureaux
        
    • Siège comme dans les bureaux
        
    Les groupes de travail du siège et des bureaux hors Siège ont recensé 25 nouveaux domaines au total. UN وقد حددت الأفرقة العاملة من المقر والمكاتب البعيدة من المقر ما جملته 25 مجالا من المجالات الجديدة.
    À leur avis, il serait bon de définir clairement les rôles du siège et des bureaux régionaux de manière à gagner en efficacité et à éviter les doubles emplois avec les bureaux de pays. UN ورئي أن تحديد دور كل من المقر والمكاتب اﻹقليمية تحديدا لا لبس فيه يزيد من قيمتها ويتلافى الازدواجية، هو نهج سليم.
    Plusieurs entités ont établi des réseaux de coordonnateurs pour les questions concernant les femmes tant au siège que dans les bureaux de pays. UN وأنشأت العديد من الكيانات شبكات من مراكز التنسيق الجنسانية في كل من المقر والمكاتب القطرية.
    Avec l'introduction d'un budget intégré, il n'y est plus prévu de prélèvement sur les fonds supplémentaires pour le siège et les bureaux régionaux. UN ومع استحداث الميزانية الموحدة، لم يعد استرداد التمويــل التكميلي من المقر والمكاتب اﻹقليمية منطبقا.
    Ce comité doit se composer de représentants de l'équipe de direction au Siège et dans les bureaux hors Siège. UN وتضم هذه اللجنة ممثلين عن الإدارة العليا من المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    Ce dénombrement et la valeur des immobilisations correspondantes sont certifiés aussi bien par le siège que par les bureaux de pays. UN وصدّق كل من المقر والمكاتب القطرية على نتائج هذا العدّ المادي والقيم المقابلة للأصول.
    4. Prend note de la structure de base proposée et de la distribution de la capacité d'augmentation pour le siège et pour les bureaux de pays, et prie instamment l'Administrateur de continuer à réaligner progressivement la modalité de financement des besoins d'appui du PNUD vers un partage des coûts proportionnel entre les ressources ordinaires et les autres ressources; UN 4 - الإحاطة علما بمفهوم الهيكل الأساسي المقترح وتوزيع القدرة على التوسع بالنسبة لكل من المقر والمكاتب القطرية، وحث مدير البرنامج على أن يواصل تدريجيا إعادة مواءمة طريقة تمويل متطلبات دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتجاه تقاسم التكلفة بصورة تناسبية بين الموارد العادية والموارد الأخرى؛
    La structure décentralisée, dans laquelle les directeurs des bureaux régionaux joueraient un rôle moteur, exige que la Mission mette au point un dispositif de responsabilisation qui précise les responsabilités respectives du quartier général et des bureaux régionaux, aussi bien pour les activités de fond que pour les tâches administratives. UN والهيكل اللا مركزي، مع الــدور القيادي الذي يؤديـه رؤساء المكاتب الإقليمية، يتطلب أن تقوم البعثة باستحداث إطار من المساءلة يحدد بوضوح مسؤوليات كل من المقر والمكاتب الإقليمية في مجال الأعمال الفنية والإدارية.
    À leur avis, il serait bon de définir clairement les rôles du siège et des bureaux régionaux de manière à gagner en efficacité et à éviter les doubles emplois avec les bureaux de pays. UN ورئي أن تحديد دور كل من المقر والمكاتب اﻹقليمية تحديدا لا لبس فيه يزيد من قيمتها ويتلافى الازدواجية، هو نهج سليم.
    En 2014, l'ONU et l'OSCE ont coorganisé une session de formation destinée à renforcer les compétences en matière de réconciliation du personnel des bureaux du siège et des bureaux régionaux et nationaux de l'ONU et de l'OSCE. UN وفي عام 2014، تشاركت الأمم المتحدة والمنظمة في تنظيم دورة تدريبية بهدف تعزيز مهارات المصالحة لموظفين من المقر والمكاتب الإقليمية والوطنية التابعة للأمم المتحدة والمنظمة.
    Il a été adopté par l'Équipe spéciale sur l'égalité des sexes, composée de responsables du siège et des bureaux régionaux, qui suit régulièrement les progrès accomplis par rapport aux critères retenus. UN وكانت فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين، والتي تضم كبار الموظفين من المقر والمكاتب الإقليمية، قد اعتمدت خطة عمل الأولويات الاستراتيجية، وهي ترصد بصورة منتظمة التقدم المحرز في ضوء المعايير.
    Le BSCI relève également que l'École des cadres dispense des cours de formation des formateurs aux fonctionnaires du siège et des bureaux extérieurs, y compris sur les bilans communs de pays, les PNUAD et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ويلاحظ المكتب أن الكلية تدير دورات لتدريب المدربين يحضرها موظفون من المقر والمكاتب الميدانية، ومنها التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    114. Au niveau régional, le FNUAP s'est fait représenter par de hauts fonctionnaires du siège et des bureaux extérieurs à toutes les réunions préparatoires régionales. UN ١١٤ - وقد مثل الصندوق على الصعيد الاقليمي في جميع الاجتماعات التحضيرية الاقليمية موظفون كبار من المقر والمكاتب الميدانية.
    L'objectif devrait être la mise en place d'un réseau pour la coordination des programmes, auquel participeraient les organismes des Nations Unies, les donateurs bilatéraux et, chaque fois que possible, les organisations non gouvernementales, tant au siège que dans les bureaux régionaux et extérieurs. UN وينبغي أن يتمثل الهدف في إقامة شبكة للتنسيق البرنامجي، تضم منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين، وكذلك المنظمات غير الحكومية متى كان ذلك ملائما، في كل من المقر والمكاتب اﻹقليمية والميدانية.
    Pour ce faire, les efforts déployés actuellement pour renforcer les capacités nécessaires à une programmation tenant compte du rôle des deux sexes, par la formation des cadres, seront intensifiés aussi bien au siège que dans les bureaux extérieurs. UN وسوف يتم، لهذا الغرض، تكثيف الجهود الجارية في كل من المقر والمكاتب الميدانية بشأن بناء القدرات من أجل وضع برامج تستجيب لاحتياجات الجنسين وذلك من خلال تدريب الموظفين الفنيين.
    Le Comité a décelé des lacunes dans le domaine de la gestion financière et a constaté des manquements au Règlement financier aussi bien au siège que dans les bureaux de secteur. UN حدّد المجلسُ مواطنَ ضعفٍ تعتري الإدارة المالية وحالاتِ عدم امتثال للنظام المالي لدى تصريف الأعمال في كل من المقر والمكاتب الميدانية.
    À cette fin, des activités communes seront menées par les bureaux et les missions des Nations Unies, des spécialistes des droits de l'homme seront mobilisés, et le siège et les bureaux régionaux, nationaux et autonomes fourniront des conseils techniques. UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها، ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم مشورة الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية والمكاتب القائمة بذاتها.
    À cette fin, des activités communes seront menées par les bureaux et les missions des Nations Unies, des spécialistes des droits de l'homme seront mobilisés, et le siège et les bureaux régionaux, nationaux et autonomes fourniront des conseils techniques. UN وسيتحقق ذلك عن طريق الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة وبعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والمكاتب القائمة بذاتها.
    Ce plan a été élaboré dans le cadre d'un large processus de consultation auquel ont participé tant les cadres supérieurs que le personnel subalterne au Siège et dans les bureaux régionaux et de pays. UN وقد وضعت الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل من خلال عملية مشاورات واسعة النطاق، اشترك فيها صغار وكبار الموظفين من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية.
    Ce dénombrement et la valeur des immobilisations correspondantes sont certifiés aussi bien par le siège que par les bureaux de pays. UN وصدّق كل من المقر والمكاتب القطرية على نتائج هذا العدّ المادي والقيم المقابلة للأصول.
    7. Prend note de la structure de base et de la répartition de l'augmentation de la capacité proposées pour le siège et pour les bureaux de pays, et prie instamment l'Administrateur de continuer à ajuster progressivement le mode de financement des dépenses d'appui du PNUD pour parvenir à un partage des coûts proportionnel entre les ressources ordinaires et les autres ressources; UN 7 - يحيط علما بالهيكل الأساسي المقترح وتوزيع القدرة على التوسع بالنسبة لكل من المقر والمكاتب القطرية، ويحث مدير البرنامج على أن يواصل تدريجيا إعادة مواءمة طريقة تمويل احتياجات دعم البرنامج الإنمائي في اتجاه تقاسم نسبي للتكاليف بين الموارد العادية والموارد الأخرى؛
    La structure décentralisée propre à la MINUS exige que celle-ci mette au point un cadre établissant les responsabilités respectives du quartier général et des bureaux régionaux, aussi bien pour les activités de fond que pour les tâches administratives. UN 10 - وتابع قائلاً إن بعثة الأمم المتحدة في السودان تتمتع بهيكل تنظيمي لامركزي فريد مما يتطلب منها استحداث إطار من المساءلة يحدد بوضوح مسؤوليات كل من المقر والمكاتب الإقليمية في مجال الأعمال الفنية والإدارية.
    Le groupe de travail avait également organisé plusieurs ateliers fort utiles tant dans le cadre du FNUAP qu'avec les partenaires du Fonds au sein du système des Nations Unies et s'efforçait de faire en sorte qu'aussi bien le siège que les bureaux extérieurs apportent leur participation. UN وقد عقد الفريق العامل أيضا عدة حلقات عمل مثمرة للغاية، سواء داخلية أو بالتعاون مع شركاء الصندوق في منظومة اﻷمم المتحدة، وهو يستوثق من مشاركة كل من المقر والمكاتب الميدانية.
    Cette comptabilité est tenue tant pour le siège que pour les bureaux de pays du PNUD et fait une distinction entre les fournitures, matériel et autres biens qui appartiennent au PNUD et ceux qui lui ont été confiés. UN وتحفظ هذه السجلات لكل من المقر والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتبين بشكل منفصل اللوازم والمعدات وغيرها من الممتلكات الخاصة بالبرنامج اﻹنمائي و/أو المودعة في عهدته.
    Elle a souligné que le personnel du Fonds, au Siège comme dans les bureaux de pays, s'acquittait de sa tâche avec le plus grand dévouement. UN وأكدت أن موظفي الصندوق في كل من المقر والمكاتب القطرية كانوا ملتزمين ومجدين للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد