Il contient plusieurs recommandations émanant du Bureau régional et d'autres organisations internationales. | UN | ويشمل عدداً من التوصيات المقترحة من المكتب الإقليمي ومنظمات دولية أخرى. |
Commentaire 5 — La proposition 3 du Bureau devrait être rejetée | UN | التعليق 5: ينبغي رفض الاقتراح 3 المقدم من المكتب |
Les dispositions énoncées ciaprès tiennent compte des indications reçues du Bureau à cet égard. | UN | وتبيّن الترتيبات التالية التوجيهات التي وردت من المكتب بشأن هذه المسائل. |
Le bureau d'appui local, actuellement secondé par le Bureau extérieur du FNUAP en Chine, est déjà à la limite de ses capacités. | UN | ويعمل مكتب الدعم المحلي في منغوليا، الذي يحظى حاليا بمساعدة من المكتب القطري للصندوق في الصين، بأقصى كفاءته بالفعل. |
Ceux d'entre eux qui n'ont pas choisi leur filière deux mois avant d'avoir terminé leur formation obligatoire reçoivent l'appui des employés de l'Office. | UN | ويساعد موظفون من المكتب نفسه الشباب الذين لم يقرروا بعد في مسار بعينه قبل شهرين من مغادرة المدرسة. |
En outre, des membres du personnel du Bureau ont été formés à la médiation directe pour le règlement des conflits. | UN | وبالإضافة إلى هذا، شرع موظفون مدربون من المكتب في الاضطلاع بالوساطة المباشرة بُغية تسهيل حل المنازعات. |
A moins que tu veuilles attendre que je revienne du Bureau. | Open Subtitles | إلا اذا كنت تريد الإنتظار حتى أعود من المكتب |
On s'en fiche. Tout le monde ici aime ramener quelque chose du Bureau à la maison. | Open Subtitles | كل واحد يحب أن يأخذ شيئاً من المكتب إلى البيت بين الحين والأخرى |
Il faudrait exiger la participation des seuls membres de la chambre, ainsi que d'un membre du Bureau. | UN | وينبغي ألا يتطلب النص سوى أعضاء الدائرة، مع إضافة عضو واحد من المكتب. |
Il a dédié son exposé à Sheila Mangan, une collègue du Bureau régional décédée la semaine précédente. | UN | وقال إنه يهدي عرضه إلى روح شيلا مانغان، وهي زميلة من المكتب الإقليمي توفيت في الأسبوع السابق. |
Il a dédié son exposé à Sheila Mangan, une collègue du Bureau régional décédée la semaine précédente. | UN | وقال إنه يهدي عرضه إلى روح شيلا مانغان، وهي زميلة من المكتب الإقليمي توفيت في الأسبوع السابق. |
Le Brésil et le Mexique dirigent les travaux en Amérique latine et dans les Caraïbes, avec l'appui du Bureau régional de la FAO. | UN | وتقود البرازيل والمكسيك العمل في هذا المضمار في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بدعم من المكتب الإقليمي لمنظمة الأغذية والزراعة. |
À cet égard, l'État partie voudra peut-être solliciter une assistance technique auprès du Bureau du HCDH au Cambodge. | UN | وفي هذا الخصوص، قد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية من المكتب القطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا. |
Trois membres du Bureau constituent le quorum. | UN | ويشكل ثلاثة أعضاء من المكتب نصاباً قانونياً. |
À quelques exceptions près, celles-ci doivent être importées par un importateur agréé par le Bureau. | UN | وباستثناءات قليلة، يجب استيراد الأسلحة عن طريق مستورد مرخص له من المكتب. |
Exposé écrit par le Bureau européen pour les langues moins répandues (BELMR), organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial | UN | بيان خطي مقدم من المكتب الأوروبي لأقل اللغات استخداماً، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |
Eurostat recueille et publie également des statistiques sur les brevets pour l'Union européenne et ses États membres en utilisant des sources obtenues directement de l'Office européen des brevets. | UN | ويقوم المكتب الإحصائي أيضا بتجميع وإصدار إحصاءات براءات الاختراع لفائدة الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، مستخدما في ذلك مصادر يحصل عليها مباشرة من المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع. |
Estimant que la gestion du temps de travail de la Commission laisse à désirer, la délégation chinoise demande au Bureau de se pencher sérieusement sur ce problème. | UN | وقال إن إدارة وقت عمل اللجنة ليس مرضياً، وقال إن الوفد الصيني يطلب من المكتب أن يعمل بجدية على معالجة هذه المشكلة. |
iv) Nombre de pays bénéficiant d'une assistance de l'UNODC pour la mise en œuvre de mesures de réforme pénale | UN | ' 4` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تنفذ مبادرات إصلاح مناسبة في مجال العدالة الجنائية |
ii) Nombre de laboratoires recevant une assistance de l'ONUDC qui signalent une amélioration de leurs moyens scientifiques et médico-légaux | UN | `2` عدد المختبرات التي تتلقى المساعدة من المكتب وتُفيد بتحسن قدراتها في المجالات العلمية ومجالات التحاليل الشرعية |
Le Groupe des systèmes d'information et de la technologie informatique, qui dépendait du Service administratif, relèvera désormais directement du Bureau du Secrétaire général adjoint. | UN | فستُنقل وحدة إدارة المعلومات والتكنولوجيا من المكتب التنفيذي، وستصبح تابعة لمكتب وكيل الأمين العام مباشرة. |
Les relations de travail entre les supérieurs hiérarchiques et leurs équipes respectives sont très bonnes dans une grande partie de l'UNOPS. | UN | أما علاقة العمل بين المشرفين والفريق الذي يرأسه كل منهم فهي علاقة قوية في جزء كبير من المكتب. |
le Bureau de projet de l'UNICEF, jusque-là installé provisoirement à l'hôtel, avait emménagé dans des locaux séparés en 1994. | UN | ففي ١٩٩٤، انتقل مكتب المشاريع التابع لليونيسيف من المكتب المؤقت في غرف فندق الى مرافق منفصلة خاصة باليونيسيف. |
Pendant la période considérée, les spécialistes du BSCI se sont investis dans leurs réseaux professionnels respectifs. | UN | وشارك مهنيون من المكتب بفعالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الشبكات المهنية لكل منهم على النحو المبين أدناه: |
D'après les derniers chiffres disponibles communiqués par l'Office central statistique pour 2003 et 2004, le pourcentage de personnes vivant dans la pauvreté dans les zones rurales était de 17 % en 2003 et de 18,5 % en 2004. | UN | وفقاً لأحدث الأرقام المتاحة من المكتب الإحصائي المركزي عن سنتي 2003 و 2004، وكانت النسبة المئوية لمن يعيشون في فقر في المناطق الريفية 17 في المائة سنة 2003 و 18.5 في المائة سنة 2004. |
Les premiers rapports du Gouvernement ont été reçus en 2000 et seront examinés en 2001 par la Commission d'experts une fois que le Bureau aura établi une analyse comparative. | UN | وقد وردت التقارير الأولى من الحكومة في عام 2000 وستستعرضها في عام 2001 لجنة الخبراء بعد إعداد تحليل مقارن من المكتب. |
Pas de commentaires encore du FBI, mais il y a quelques instants, cette photo a été publiée sur le site du Washington Chronicle. | Open Subtitles | لا يوجد رد بعد من المكتب الفيدرالي لكن منذ ثواني مضت ظهرت هذه الصورة على موقع وقائع واشنطون |
Oh, je suis désolé. J'ai dû continuer à parler après votre départ de mon bureau. | Open Subtitles | آسف ، لابد أنني استمريت بالتحدث بعد خروجكم من المكتب |
Une demande de communication d'images satellite du nord et du nord-est de la Namibie a été faite auprès du Bureau des affaires spatiales depuis le bureau du PNUD en Namibie. | UN | ووَرد إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي طلب من المكتب القُطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ناميبيا لتوفير صور ساتلية عن المناطق الشمالية والشمالية الشرقية من ناميبيا. |