ويكيبيديا

    "من الملاذ الآمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de donner asile
        
    • l'asile à
        
    • 'asile aux
        
    • de tout refuge
        
    • de trouver refuge
        
    • de donner refuge à
        
    • de refuge
        
    • de sanctuaires
        
    • de donner refuge aux
        
    Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes, par exemple des lois visant à exclure ou expulser les types de personnes visées à cet alinéa? Il serait utile que les États donnent des exemples des mesures prises à cet égard. UN هل توجد قوانين أو إجراءات لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن كقوانين إبعاد أو طرد الأفــراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء تم اتخاذه في هذا الصدد.
    Le Gouvernement devrait préciser comment il est refusé de donner asile aux terroristes. UN ويرجى توضيح كيفية حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن.
    Le Royaume-Uni s'efforce aussi de promouvoir une coopération concrète et effective avec d'autres pays afin qu'ils refusent de donner asile aux terroristes et qu'ils les fassent traduire en justice. UN وتسعى المملكة المتحدة أيضا إلى تعزيز التعاون العملي الفعال مع البلدان الأخرى في حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن وفي تقديمهم إلى العدالة.
    Quelles mesures les Palaos prennent-ils pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes donnant sérieusement à penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre des actes terroristes? UN ما هي التدابير التي تتخذها بالاو لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مذنبين بتهمة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    Quelles mesures le Nigéria prend-il pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes donnant sérieusement à penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre des actes terroristes? UN 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها نيجيريا لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تستدعي جديا اعتبارهم ضالعين في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    Celle-ci offrait un cadre unique et complet pour la mise en place de mécanismes communs d'extradition et d'entraide judiciaire, qui devait permettre de priver les criminels de tout refuge. UN وذكروا الإطار الفريد والشامل الذي توفّره الاتفاقية، مما يتيح إنشاء آليات مشتركة لتسليم المجرمين والتعاون القانوني المتبادل ويحرم المجرمين من الملاذ الآمن.
    Ils considèrent que ces conventions sont un aspect important de l'effort collectif visant à empêcher les terroristes et autres criminels de trouver refuge. UN وهي تعتبر تلك الاتفاقيات جانبا مهما من الجهود الجماعية لحرمان الإرهابيين والمجرمين الآخرين من الملاذ الآمن.
    La coopération internationale est essentielle à la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001), dans laquelle le Conseil de sécurité demande aux États Membres de coopérer entre eux par l'échange de renseignements, l'entraide judiciaire, notamment en ce qui concerne les demandes d'extradition, et en refusant de donner refuge à des terroristes. UN 271 - وللتعاون الدولي الفعال أهمية كبيرة في تنفيذ القرار 1373 (2001) الذي يطلب فيه مجلس الأمن إلى الدول الأعضاء أن تتعاون فيما بينها في تبادل المعلومات والمساعدة القانونية وفيما يتصل بطلبات تسليم المطلوبين؛ وفي حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن.
    :: À empêcher que ceux qui financent, organisent, facilitent ou commettent des actes de terrorisme n'utilisent leurs territoires respectifs pour commettre de tels actes contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États et à refuser de donner asile à ceux qui se livrent à de telles activités; UN :: منع مَن يقومون بتمويل الأعمال الإرهابية أو تدبيرها أو تيسيرها أو ارتكابها من استخدام أراضيها في تنفيذ تلك الأعمال ضد دول أخرى أو ضد مواطني تلك الدول، وحرمان من يشاركون في تلك الأنشطة من الملاذ الآمن
    Toutefois, que la communauté internationale adopte ou non une telle convention avant que des tentatives de clonage d'êtres humains se matérialisent, il est essentiel que, par le biais d'une action internationale et de législations nationales, les États Membres refusent de donner asile aux scientifiques prêts à défier la communauté internationale. UN ولكن سواء كان المجتمع الدولي سيبرم مثل هذه الاتفاقية قبل الإجراء الفعلي لمحاولات استنساخ البشر أم لا، يتحتم على الدول الأعضاء، من خلال العمل الدولي والتشريع الوطني، أن تحرم العلماء الراغبين في تحدي المجتمع الدولي من الملاذ الآمن.
    Alinéa c) - Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? UN الفقرة الفرعية (ج) ما التشريعات أوالإجراءات المتبعة لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن كقوانين إبعاد أوطرد الأفراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تعطي الدولة أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    Veuillez fournir des détails sur les dispositions spécifiques qui existent en Chine (y compris les Régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao) pour interdire de donner asile aux terroristes et les mesures pratiques mises en place pour la réalisation des objectifs de l'alinéa c) du paragraphe 2. UN الفقرة الفرعية 2 (ج): يرجى تقديم بيان تفصيلي للأحكام المحددة في الصين (بما فيها منطقتا هونغ كونغ وماكاو الإداريتان الخاصتان) لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن وللتدابير المتاحة لتحقيق أهداف الفقرة الفرعية 2 (ج).
    2. Refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'une telle incitation UN 2 - التدابير المتخذة من أجل أن تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابـا جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين لذلك التصرف
    1.2 Quelles mesures ont été prises pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes, selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes? UN 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها سورينام لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسبابا وجيهة تدعو لإدانتهم بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    2.2 Quelles mesures le Brunéi Darussalam prend-t-il pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها بروني دار السلام لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسباباً وجيهة تدعو لإدانتهم بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    Le Gouvernement vanuatuan a pour politique de refuser l'asile aux terroristes. UN تقضي سياسة الحكومة بحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن.
    Elle exhorte tous les États de devenir parties aux instruments antiterroristes internationaux et à les appliquer pour faire en sorte que les terroristes soient privés de tout refuge. UN وحثت جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وأن تنفذها مما يكفل حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن.
    Une convention globale sur le terrorisme international viendrait utilement compléter les textes existants et empêcherait les terroristes de trouver refuge où que ce soit dans le monde. UN واختتم كلامه بقوله إن الإتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي تؤدي إلى استكمال الإتفاقيات القائمة بشكل فعال وحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن في أي مكان من العالم.
    La coopération internationale joue un rôle essentiel dans l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, qui demande aux États Membres de coopérer entre eux par l'échange de renseignements, l'entraide judiciaire, notamment en ce qui concerne les demandes d'extradition, et en refusant de donner refuge à des terroristes. UN 139 - وللتعاون الدولي الفعال أهمية كبيرة في تنفيذ القرار 1373 (2001) الذي يطلب فيه مجلس الأمن إلى الدول الأعضاء أن تتعاون فيما بينها في تبادل المعلومات والمساعدة القانونية وفيما يتصل بطلبات التسليم؛ وفي حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن.
    Tout en réduisant nos effectifs en Iraq, nous nous sommes recentrés sur les mesures pour vaincre Al-Qaida et priver de refuge ses associés. UN وبينما نقوم بتقليص أعداد قواتنا في العراق، فقد أعدنا التركيز على دحر القاعدة وحرمان شركائها من الملاذ الآمن.
    Nous devons persévérer dans des initiatives telles que le gel d'avoirs et le déni de sanctuaires. UN ولا بد أن نثابر على القيام بمبادرات مثل تجميد الأصول وحرمانهم من الملاذ الآمن.
    28. Le groupe de travail a réitéré que, conformément à la décision du Conseil de sécurité, les États devaient s'abstenir de donner refuge aux terroristes. UN 28 - وأكد الفريق العامل من جديد ما قرره مجلس الأمن من ضرورة أن تحرم الدول الإرهابيين من الملاذ الآمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد