Je pensais à des badges plutôt qu'à des affiches, car tout le monde aura des affiches. | Open Subtitles | أفكر بالدعايه لحملتى عن طريق الازار بدلا من الملصقات لان الجميع سيستخدم الملصقات |
Dix mille petites affiches et 40 000 cartes postales ont été distribuées. | UN | ودعم الاقتراح بتوزيع 10000 ملصق من الملصقات الكبيرة والصغيرة الحجم و 40000 بطاقة بريد. |
:: Distribution de 10 700 affiches, tracts et documents concernant les droits de l'enfant et la prévention du recrutement d'enfants soldats | UN | :: توزيع 700 10 من الملصقات والكتيبات والوثائق عن حقوق الطفل ومنع تجنيد الجنود الأطفال |
Tirés initialement à 1 000 exemplaires, les affiches et le livret sont distribués lors d'événements associés à la Décennie pour l'éducation en vue du développement durable et d'autres manifestations appropriées. | UN | وبطبع المجموعة الأولى المؤلفة من 1000 نسخة، توزع مجموعة من الملصقات والكتيبات أثناء احتفالية تقترن بعقد التثقيف من أجل التنمية المستدامة وفعاليات شبابية مناسبة أخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Non. Il y a un pouf et deux nouveaux posters. | Open Subtitles | كلا, هناك اسلاك وهناك اثنين من الملصقات الجديدة |
Séries de 100 000 affiches en français et dans 4 langues nationales | UN | مجموعة من الملصقات الجدارية تشتمل كل منها على 000 100 ملصق بالفرنسية وبأربع لغات وطنية |
Sur une série d'affiches et d'annonces, sept visages expressifs de membres de minorités affrontent les regards du spectateur ou de la spectatrice. | UN | وتظهر على سلسلة من الملصقات واﻹعلانات سبعة وجوه معبرة ﻷفراد من اﻷقليات تواجه نظرات المشاهدين والمشاهدات. |
L'initiative a produit une série d'affiches, de brochures et de vidéos communiquant les résultats de la recherche. | UN | وأصدرت مبادرة بحوث الجبال مجموعة من الملصقات والكتيبات وشرائط الفيديو التي تعلن نتائج البحوث. |
Ce programme a donné lieu à la publication d'une autre série d'affiches élaborées en anglais, en espagnol, en français et en russe par des étudiants en design. | UN | ونشر البرنامج مجموعة أخرى من الملصقات التي أعدها طلاب يدرسون التصميم باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والفرنسية. |
affiches (en anglais ou en français) sur le dépistage volontaire et confidentiel du VIH/sida | UN | نسخة من الملصقات المتعلقة بخدمات المشورة والفحص السريين الطوعيين تم طبعها ونشرها باللغتين الإنكليزية والفرنسية |
Dieu sait que j'ai assez d'affiches à la maison. | Open Subtitles | ربي يعلم اني املك مايكفي من الملصقات في بيتي |
car après ce que je leur ai montré, personne ne voudrait être les suivants à faire un discours et présenter deux trois affiches. | Open Subtitles | لأنني متأكد من أنهم لا يرغبون بأن يتبعوا ما عرضت عليهم بخطاب و عدد من الملصقات |
J'ai affiché plein d'affiches au Village. | Open Subtitles | أنا بخير وضعت الكثير من الملصقات في المدينه |
29. Production et diffusion d'une série d'affiches réalisées par des artistes autochtones. | UN | ٢٩ - انتاج ونشر مجموعة من الملصقات باستخدام تصميمات من وضع فنانين من السكان اﻷصليين. |
26. Production et diffusion d'une série d'affiches sur la Décennie réalisées par des artistes autochtones. | UN | ٦٢ - إنتاج ونشر مجموعة من الملصقات عن العقد تستخدم فيها تصميمات من وضع فنانين من السكان اﻷصليين. |
L'UDPP expose dans ses locaux divers types d'affiches relatives aux activités des Nations Unies fournies par le bureau du PNUD à Santo Domingo. | UN | يعرض الاتحاد في مقره أنواعاً مختلفة من الملصقات التي يحصل عليها من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سانتو دومينغو، وهي تتناول شتى أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Une campagne d'information a été menée à la radio par deux annonces d'intérêt public; 3 000 affiches et 10 000 prospectus ont été diffusés pour ces opérations de vérification des listes électorales. | UN | ونظمت حملة إعلام جماهيري تضمنت بث إعلانين عن الخدمات العامة المقدمة، وتوزيع 000 3 من الملصقات و 000 10 من النشرات عن عمليات الإقرار وطلبات المراجعة والطعن. |
Elles ont été présentées au Japon, en même temps que 1 000 exemplaires des nouvelles affiches de Helmut Langer en faveur de la tolérance, lors d’expositions organisées par les autorités de la préfecture d’Aichi. | UN | ورفعت أيضا في اليابان مع توزيع ٠٠٠ ١ نسخة من الملصقات الجديدة لهلموت لانجر لصالح التسامح وذلك في معارض نظمتها السلطات في محافظة إيشي. |
La Mission a produit une série d'affiches et de brochures sur la police, les arrestations et les procédures de recours, le code pénal, les violences contre les femmes, le règlement pacifique des différends et la participation des citoyens à la société démocratique. | UN | وأنتجت البعثة طائفة من الملصقات والكتيبات المتصلة بالشرطة، وإجراءات إلقاء القبض والتظلم والقانون الجنائي، والعنف ضد المرأة، وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية، واشتراك المواطنين في المجتمع الديمقراطي. |
26. Produire et diffuser une série d'affiches sur la Décennie réalisées par des artistes autochtones. | UN | ٦٢ - إنتاج ونشر مجموعة من الملصقات عن العقد تستخدم فيها تصميمات من وضع فنانين من السكان اﻷصليين. |
Mais nous avons donné beaucoup de posters. | Open Subtitles | و لكننا أهديناهم الكثير من الملصقات |