Le processus de paix au Moyen-Orient n'aurait pas atteint sa phase actuelle sans la contribution constante du roi Hussein. | UN | وما كانت لعملية السلام في الشــرق اﻷوســط أن تبلــغ مرحلتها الحالية دون المساهمة المستمرة من الملك حسين. |
Monsieur, enlevez vos mains du roi d'Angleterre s'il vous plait | Open Subtitles | سيدي، الرجاء إزالة يديك من الملك بريطانيا العظمى. |
Le parlementarisme y est né au XIXe siècle, avec le transfert progressif au Parlement du pouvoir politique qui était jusqu'alors l'apanage du roi. | UN | وقد بدأ النظام البرلماني للسويد يتطور في القرن التاسع عشر عندما بدأت السلطة السياسية تنتقل من الملك إلى البرلمان. |
15. L’attaque a été publiquement condamnée à la fois par le Roi et par le Gouvernement, qui a souligné qu’une enquête de police était en cours pour identifier les responsables. | UN | ١٥ - وكان هذا الاعتداء موضع إدانة من الملك ومن الحكومة التي أعلنت أن الشرطة تجري تحقيقا لتحديد المسؤولين. |
Grimes a tué plus de bébés que le roi Hérode. | Open Subtitles | قام غريمز بقتل أطفالاً أكثر من الملك هيرود |
Elle symbolise le point le plus éloigné qu’il ait atteint lors de son second voyage de découverte entrepris sous les ordres du roi João II dans le but de trouver une route maritime vers l’Inde en contournant l’Afrique. | UN | وهو يرمز إلى أبعد نقطة وصل إليها أثناء رحلته الاستكشافية الثانية التي قام بها بأمر من الملك خواو الثاني بغية العثور على طريق بحري نحو الهند بالمرور حول القارة اﻷفريقية. |
Ce n'est qu'ensuite qu'il m'en a informé, lorsqu'il a voulu solliciter pour Ieng Sary une amnistie du roi. | UN | وأبلغني فيما بعد فقط، حينما كان يريد من الملك إصدار عفو عن لينغ ساري. |
Si on peut trouver la route, il y a euh... un charriot qui parcourt un cercle continu, à la disposition du roi, donc... | Open Subtitles | عربة تعمل بطريقة دائرية أيضا في التخلص من الملك |
Êtes-vous le fou du roi qui ose croire qu'il peut railler le roi qu'il sert ? | Open Subtitles | هل أنت الأحمق الملكي الذي يتجرأ على الظن بأنه يستطيع بالسخرية من الملك الذي يخدمه ؟ |
Un cadeau de condoléance de la part du roi avec si chevaux et un boulanger. | Open Subtitles | هدية تعزيه من الملك ومعها ستة أحصنه وستة خبازين. |
Frederick, le vieux intendant, m'a dit que c'était un cadeau du roi Henry. | Open Subtitles | الوكيل القديم,فريدريك, أخبرني بأنها كانت هديه من الملك هنري. |
Des liens qu'il a caché la première fois qu'il est venu ici et a été accepté pour un poste si près du roi. | Open Subtitles | مرتبط بالرجل الذي حثه على القدوم الى هنا وبحث عن مركز قريب من الملك |
Tu as amené une prophétie mortelle plus proche du roi de France | Open Subtitles | ستجعل من نبؤة الموت قريبه من الملك فرانسس |
L'histoire d'un oncle jaloux dont les tentatives d'usurpation du trône du roi légitime ont coûté cher en or et en sang aux Sept Royaumes. | Open Subtitles | قصة حول عم غيور الذي يحاول انتزاع العرش من الملك الشرعي تكلف الممالك السبعة غاليا في الدم والذهب |
Ceci, du roi qui sépara les familles, forçant les enfant à regarder leur parents brûler sur le bûcher s'ils ne choisissaient pas entre la lumière et l'ombre | Open Subtitles | هذا من الملك الذي فصل العائلات وجعل الاطفال يشاهدون اهلهم يحترقون ان لم يختاروا بين النور والظلام |
Sous les ordres du roi géant, ils commencèrent à manger tous les deux. | Open Subtitles | بأمر من الملك العملاق، كلاهما بدأ يأكُل. |
Mais si un homme, proche du roi, abordait la question avec lui... | Open Subtitles | و لكن اذا كان الرجل على مقربة من الملك لتجهيز هذا معه |
3.3.7 Le pouvoir législatif est constitué par le Roi et le Parlement, comme il est réaffirmé dans la Constitution à l'article 106 qui prévoit que: | UN | 3-3-7 وتتألف السلطة التشريعية من الملك والبرلمان على النحو الذي أعاد تأكيده الدستور في المادة 106 التي تنص على ما يلي: |
Saurait-on être plus royaliste que le roi? | UN | فلا يمكن للمرء أن يكون ملكيا أكثر من الملك. |
Il est convoqué par son président, soit à son initiative, soit à la demande du souverain. | UN | يجتمع المجلس كلما دعت الحاجة، ومرتين في العام علـى الأقل، بدعوة يوجهها رئيسه بمبادرة منه أو تنفيذاً لأمر صادر من الملك. |
Nous sommes dans une coalition maintenant, donc on demande au roi de les libérer. | Open Subtitles | نحن في التحالف الآن لذلك سنطلب من الملك إطلاق سراحهم |
Il n'y a pas plus grande bénédiction pour une ville qu'un roi qui se sacrifie pour son peuple. | Open Subtitles | ليس هناك أعظم نعمة مدينة يمكن أن يكون من الملك الذي من شأنه أن يضحي بنفسه لشعبه. |