ويكيبيديا

    "من الملوثات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de polluants
        
    • des polluants
        
    • les polluants
        
    • de pollution
        
    • de contaminants
        
    • contre les effets des
        
    • de polluant
        
    • polluants dans
        
    • des contaminants
        
    • de contamination par les
        
    Le Comité pour la promotion des meilleures techniques et pratiques environnementales disponibles en matière de lutte contre les émissions de polluants persistants par les usines des États du Conseil de coopération du Golfe. UN لجنة أفضل التقنيات المتاحة والممارسات البيئية للانبعاثات من الملوثات الثابتة في مصانع دول مجلس التعاون.
    Élaborer un procédé ciblé d'évaluation et de surveillance des concentrations d'un certain nombre de polluants prioritaires dans l'environnement. UN ووضع عملية هادفة لتقييم ورصد مستويات عدد محدد من الملوثات ذات الأولوية في البيئة.
    :: Les sols sont un vaste déversoir de polluants organiques persistants. UN :: تحتوي التربة على مجموعة كبيرة من الملوثات العضوية الثابتة
    La répartition et la vitesse de dépôt d'un grand nombre des polluants contenus dans l'atmosphère montrent des variations saisonnières liées à la température. UN ويكشف توزيع كثير من الملوثات وترسبها في الغلاف الجوي عن أنماط فصلية لها علاقة متبادلة مع درجة الحرارة.
    - Loi No 309/1991 sur la lutte contre les polluants atmosphériques UN ■ القانون رقم ٩٠٣/١٩٩١ الخاص بحماية الهواء من الملوثات
    La pêche et les diverses formes de pollution sont considérées comme les principales menaces sur l'environnement dans cette zone. UN واعتبرت مصائد الأسماك وأشكال شتى من الملوثات من الشواغل البيئية الكبرى في هذه المنطقة البحرية.
    La Marine a aussi renforcé son plan de décontamination pour l'ancienne centrale électrique d'Agana à Mongmong à l'issue d'analyses préliminaires indiquant des niveaux élevés de contaminants dans le sol à proximité de la centrale. UN وعجلت البحرية أيضا تنفيذ خطتها المتعلقة بتنظيف محطة أغانا القديمة للطاقة الكهربائية الواقعة في مونغمونغ بعد أن كشفت الاختبارات الأولية وجود مستويات مرتفعة من الملوثات في التربة القريبة من المحطة.
    L'objectif de la Convention de Stockholm est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets des POP, en tenant compte de l'approche de précaution énoncée dans le principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN تهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة البشر والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة مع مراعاة النهج التحوطي كما هو وارد في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Concernant ce dernier type de mesures, l'ONUDI est déjà en train d'évaluer des techniques de traitement et d'élimination des stocks de polluants organiques persistants. UN وفيما يتعلق بالتدابير الأخيرة، تقوم اليونيدو بتقييم تقنيات لمعالجة المخزون من الملوثات العضوية الثابتة والتخلص منه.
    Plus de 280 000 tonnes de polluants hautement toxiques ont été dispersés par l'air et déposés en territoire iranien, particulièrement dans les provinces méridionales du pays. UN وحمل الهواء كمية من الملوثات في غاية السمية تتجاوز 000 280 طن إلى الأراضي الإيرانية، ولا سيما المقاطعات الجنوبية منها.
    Une étude sur l'existence de stocks de DDT en Turquie et d'autres stocks de polluants organiques persistants devrait être effectuée et ses résultats rendus publics; UN ● ينبغي إجراء استقصاء عن وجود مادة الد. د. ت. في تركيا ومخزونات أخرى من الملوثات العضوية الثابتة ونشر نتائجه؛
    Elaborer un procédé ciblé d'évaluation et de surveillance des concentrations d'un certain nombre de polluants prioritaires dans l'environnement. UN ووضع عملية هادفة لتقييم ورصد مستويات عدد محدد من الملوثات ذات الأولوية في البيئة.
    Elaborer un procédé ciblé d'évaluation et de surveillance des concentrations d'un certain nombre de polluants prioritaires dans l'environnement. UN ووضع عملية هادفة لتقييم ورصد مستويات عدد محدد من الملوثات ذات الأولوية في البيئة.
    Elaborer un procédé ciblé d'évaluation et de surveillance des concentrations d'un certain nombre de polluants prioritaires dans l'environnement. UN ووضع عملية هادفة لتقييم ورصد مستويات عدد محدد من الملوثات ذات الأولوية في البيئة.
    Elaborer un procédé ciblé d'évaluation et de surveillance des concentrations d'un certain nombre de polluants prioritaires dans l'environnement. UN ووضع عملية هادفة لتقييم ورصد مستويات عدد محدد من الملوثات ذات الأولوية في البيئة.
    Réseau international pour l'élimination des polluants organiques persistants UN الشبكة الدولية للتخلص من الملوثات العضوية الثابتة
    Réseau international pour l'élimination des polluants organiques persistants UN IPEN الشبكة الدولية للتخلص من الملوثات العضوية الثابتة
    Réseau international pour l'élimination des polluants organiques persistants UN IPEN الشبكة الدولية للتخلص من الملوثات العضوية الثابتة
    Il demande que soit mis au point un instrument de portée globale et juridiquement contraignant afin d'éliminer progressivement les polluants organiques persistants jusqu'à leur complète disparition. UN ويــدعو البرنامج إلــى وضع صك عالمي ملزم قانونيا للتخلص التدريجي من الملوثات العضوية الطويلة البقاء وللقضاء عليها.
    Projet de surveillance expérimentale des concentrations atmosphériques de polluants organiques persistants dans les zones de pollution de fond (Trial Air Monitoring of POPs Chemicals at Background Sites) dans les pays d'Asie orientale; UN الرصد التجريبي للهواء لتحديد المواد الكيميائية من الملوثات العضوية الثابتة في مواقع خلفية في بلدان شرق آسيا؛
    La marine a déjà renforcé son plan de décontamination pour l’ancienne centrale électrique d’Agana à Mongmong à l’issue d’analyses préliminaires indiquant des niveaux élevés de contaminants dans le sol à proximité de la centrale. UN كما يعجل الأسطول تنفيذ خطته لتنظيف محطة أغانا القديمة للكهرباء الواقعة في مونغمنغ بعد أن كشفت الاختبارات الأولية وجود مستويات مرتفعة من الملوثات في الــتربة القريبة من المحطة.
    L'objectif de la Convention de Stockholm est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets des POP, en tenant compte de l'approche de précaution énoncée dans le principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN تهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة البشر والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة مع مراعاة النهج التحوطي كما هو وارد في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Conformément à l'article premier de la Convention, le SPFO devrait être géré dans le but de protéger la santé humaine et l'environnement, eu égard à ses propriétés de polluant organique persistant. UN تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية، ينبغي أن يدار السلفونات المشبع بالفلور أوكتين بهدف حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    Il a été noté que certaines mesures prises pour lutter contre le changement climatique ou réduire les émissions d'autres polluants dans l'atmosphère pourraient dans le même temps avoir pour effet bénéfique de réduire les émissions de mercure. Le coût associé à l'absence de mesures a aussi été noté. UN وقد أشير إلى المنافع المصاحبة المترتبة على مراقبة الزئبق من أجل تغير المناخ، والحد من الملوثات الأخرى، وكذلك إلى التكلفة المترتبة على عدم اتخاذ أي إجراء.
    Le mercure est l'un des contaminants étudiés dans le cadre du projet DROPS. UN وقد كان الزئبق واحداً من الملوثات التي دُرست في مشروع دروبس.
    b) Transformateurs électriques et autres équipements contenant des huiles minérales à faible niveau de contamination par les PCB; UN (ب) والمحولات الكهربائية أو المعدات الأخرى المزودة بزيت معدني ملوث بمستويات منخفضة من الملوثات العضوية الثابتة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد