1. Réclamations pour " vente forcée " de biens personnels | UN | ١ - مطالبات " البيع الاضطراري " لبنود من الممتلكات الشخصية |
de biens personnels 14 13 | UN | مطالبــات " البيــع الاضطـراري " لبنود من الممتلكات الشخصية |
1. Réclamations pour " vente forcée " de biens personnels | UN | ١ - مطالبات " البيع الاضطراري " لبنود من الممتلكات الشخصية |
Plusieurs effets personnels ont été amenés lors des perquisitions. | UN | وقد أخذوا من المنزل عدداً من الممتلكات الشخصية أثناء عمليتي التفتيش. |
D. Pertes de type " C4 " : pertes de biens personnels | UN | دال - الخسائر من الفئة " جيم/4 " الأضرار الناجمة عن الخسائر من الممتلكات الشخصية |
Il a noté que les principales causes de pertes de biens personnels au Koweït étaient les actes de pillage et de vandalisme dont les biens personnels et les biens immobiliers avaient fait l'objet de la part des membres des forces iraquiennes d'occupation. | UN | ولاحظ الفريق أن الأسباب الرئيسية للخسائر من الممتلكات الشخصية في الكويت ترجع إلى عمليات السلب والنهب للممتلكات الشخصية والأموال العقارية على أيدي قوات الاحتلال العراقية. |
180. Le Comité a constaté que les pertes de biens personnels étaient le type le plus courant de préjudice visé par les réclamations de la première tranche. | UN | 180- ولاحظ الفريق أن الخسائر من الممتلكات الشخصية تمثل أكثر الأنواع شيوعا بين المطالبات المقدَّمة في الدفعة الأولى. |
En dépit de la grande diversité des demandes d'indemnisation pour pertes de biens personnels, elles devaient néanmoins être considérées comme des réclamations " urgentes " , à traiter de façon accélérée. | UN | ولئن كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية متنوعة من جميع الجوانب، إلا أنها لا تزال تعتبر مطالبات " عاجلة " ، ينبغي معالجتها على أساس سريع. |
En même temps, un fort pourcentage de requérants ont présenté des listes détaillées, des déclarations personnelles et des dépositions de témoins pour étayer l'évaluation de leurs pertes de biens personnels. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت نسبة كبيرة للغاية من المطالبين قوائم تفصيلية وإفادات شخصية وشهادات شهود لإثبات قيمة الخسائر من الممتلكات الشخصية. |
D. Pertes de type " C4 " : pertes de biens personnels | UN | دال - الخسائر من الفئة " جيم/4 " الأضرار الناجمة عن الخسائر من الممتلكات الشخصية |
Il a noté que les principales causes de pertes de biens personnels au Koweït étaient les actes de pillage et de vandalisme dont les biens personnels et les biens immobiliers avaient fait l'objet de la part des membres des forces iraquiennes d'occupation. | UN | ولاحظ الفريق أن الأسباب الرئيسية للخسائر من الممتلكات الشخصية في الكويت ترجع إلى عمليات السلب والنهب للممتلكات الشخصية والأموال العقارية على أيدي قوات الاحتلال العراقية. |
180. Le Comité a constaté que les pertes de biens personnels étaient le type le plus courant de préjudice visé par les réclamations de la première tranche. | UN | 180- ولاحظ الفريق أن الخسائر من الممتلكات الشخصية تمثل أكثر الأنواع شيوعا بين المطالبات المقدَّمة في الدفعة الأولى. |
En dépit de la grande diversité des demandes d'indemnisation pour pertes de biens personnels, elles devaient néanmoins être considérées comme des réclamations " urgentes " , à traiter de façon accélérée. | UN | ولئن كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية متنوعة من جميع الجوانب، إلا أنها لا تزال تعتبر مطالبات " عاجلة " ، ينبغي معالجتها على أساس سريع. |
En même temps, un fort pourcentage de requérants ont présenté des listes détaillées, des déclarations personnelles et des dépositions de témoins pour étayer l'évaluation de leurs pertes de biens personnels. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت نسبة كبيرة للغاية من المطالبين قوائم تفصيلية وإفادات شخصية وشهادات شهود لإثبات قيمة الخسائر من الممتلكات الشخصية. |
Les nombreux actes de pillage observés l'été et l'automne derniers ont eu pour effet de vider la zone de bon nombre de biens personnels de valeur et le nombre de vols a donc sensiblement diminué. | UN | كما أن النهب الواسع النطاق الذي لوحظ في الصيف والخريف الماضيين قد جردا المنطقة من الممتلكات الشخصية القيﱢمة، مما أدى إلى انخفاض عدد حوادث السرقة انخفاضا كبيرا. |
S'agissant des pertes de biens personnels et de biens meubles, en 1951 la Commission de conciliation estimait la valeur de ces biens à 80,6 millions de dollars des États-Unis de 1948, et dix ans plus tard elle avait établi un montant qui n'a jamais été publié, allant de 77 à 169 millions de dollars des États-Unis. | UN | وفيما يتعلق بالخسائر من الممتلكات الشخصية والمنقولة، قدرت لجنة التوفيق في عام 1951 قيمة هذه الممتلكات بحوالي 80.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 1948، وبعد عقد من الزمن توصلت إلى رقم لم يتم نشره حتى الآن ويتراوح بين 77 و 169 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Compte tenu entre autres de ces circonstances, le Comité a conclu que les pertes de biens personnels subies par un particulier ayant établi qu'il résidait au Koweït ou en Iraq au moment de l'invasion étaient directement liées à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وفي ضوء هذه الظروف وغيرها من الظروف المتصلة بالموضوع، استنتج الفريق أن الخسائر من الممتلكات الشخصية التي تكبدها الفرد الذي أثبت أنه كان مقيماً في الكويت أو العراق في وقت الغزو خسائر تتعلق مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, sa maison avait été saccagée et les pilleurs avaient emporté la toile avec d'autres effets personnels. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن منزله تعرض أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت للنهب, وأن اللوحة سرقت مع غيرها من الممتلكات الشخصية. |
Sur la page " C4 " du formulaire de réclamation, les requérants ont indiqué s'ils demandaient une indemnisation au titre de la perte de vêtements, d'effets personnels, de mobilier et d'équipements ménagers, ou de divers autres biens personnels non compris dans les catégories susmentionnées. | UN | وتتيح الصفحة الخاصة بالفئة " جيم/4 " من استمارة المطالبة الفرصة للمطالبين لكي يبيّنوا ما إذا كانوا يطالبون بتعويضات عن خسائرهم من الملابس أو الأمتعة الشخصية أو الأثاث المنزلي أو غيرها من الخسائر من الممتلكات الشخصية غير المدرجة في الفئات السابقة. |
biens personnels ( " C4—effets personnels " ) 178 — 199 61 | UN | الممتلكات الشخصيــة (الخسائر من فئة " جيم/4 - الخسائر من الممتلكات الشخصية " ) 178-199 65 |
M. Ajaji (Bahreïn) dit qu'en 1990 la Cour de cassation a décidé que les employeurs n'ont pas le droit de confisquer le passeport d'un employé, estimant que le passeport n'est pas la propriété de son détenteur mais celle de l'État émetteur. | UN | 32 - السيد العجاجي (البحرين): قال إن محكمة النقض أصدرت حكما في 1990 مفاده أن أرباب العمل ليس لديهم الحق في مصادرة جواز سفر العامل، مقدمة الحجة بأن جواز السفر ليس من الممتلكات الشخصية لحامله ولكنه من ممتلكات الدولة المصْدرة له. |