Proposition de l'Arabie saoudite visant à modifier le Protocole de Kyoto. Note du secrétariat | UN | اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو. مذكرة من إعداد الأمانة |
Proposition de l'Arabie saoudite visant à modifier le Protocole de Kyoto. Note du secrétariat | UN | اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو. مذكرة مقدمة من الأمانة |
Il a été particulièrement heureux de recevoir de l'Arabie saoudite la généreuse somme de 20 millions de dollars qui représente la première contribution substantielle de ce pays à ses projets. | UN | وكان من بواعث سعادتها الكبيرة أنها تلقت تبرعا سخيا مقداره ٢٠ مليون دولار من المملكة العربية السعودية، وهو أول تبرع كبير من المملكة لمشاريع الوكالة. |
Demande présentée par l'Arabie saoudite pour devenir observateur | UN | الطلب المقدّم من المملكة العربية السعودية للانضمام بصفة مراقب |
Tout d'abord, celle-ci ne tient pas compte du fait que son principal actif réside dans la concession accordée par l'Arabie saoudite. | UN | أولا، تتجاهل الشركة حقيقة أن الأصل الأساسي الذي تملكه هو الامتياز الذي حصلت عليه من المملكة العربية السعودية. |
Nous espérons que nos voisins, de l'Arabie saoudite au Liban, de Djibouti à l'Algérie, en deviendront des partenaires constructifs. | UN | ونتعشم أن يصبح جيراننا، من المملكة العربية السعودية إلى لبنان، ومن جييوتي إلى الجزائر، شركاء بنائين فيه. |
Cette optique apparaît aussi dans la réponse de l'Arabie saoudite. | UN | وجاء ذلك أيضاً في الرد الوارد من المملكة العربية السعودية. |
Les représentants de l'Arabie saoudite, de l'Egypte, du Viet Nam, du Sénégal, du Ghana, du Botswana et de Cuba font des déclarations. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من المملكة العربية السعودية ومصر وفييت نام والسنغال وغانا وبوتسوانا وكوبا. |
Le Gouvernement a en outre assuré le transport de ressortissants soudanais à partir de l'Arabie Saoudite, de la Turquie, de l'Iran et de la Syrie. | UN | ونقلت الحكومة أيضا مواطنيها من المملكة العربية السعودية وتركيا وايران وسوريا. |
Les représentants de l'Arabie saoudite, de la Colombie et du Canada sont intervenus lors des débats. | UN | وخلال المناقشة، ألقى كلمات ممثل كل من المملكة العربية السعودية وكولومبيا وكندا. |
Proposition de l'Arabie saoudite visant à modifier le Protocole de Kyoto. | UN | اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو. |
Proposition de l'Arabie saoudite visant à modifier le Protocole de Kyoto. | UN | اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو. |
Proposition de l'Arabie saoudite visant à modifier le Protocole de Kyoto. | UN | اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو. |
Tout d'abord, celle—ci ne tient pas compte du fait que son principal actif réside dans la concession accordée par l'Arabie saoudite. | UN | أولا، تتجاهل الشركة حقيقة أن الأصل الأساسي الذي تملكه هو الامتياز الذي حصلت عليه من المملكة العربية السعودية. |
De l'avis du Comité, la méthodologie de base proposée par l'Arabie saoudite est conforme aux pratiques normales. | UN | ويرى الفريق أن المنهجية الأساسية المقترحة من المملكة العربية السعودية منهجية تتسق مع الممارسات الموحدة. |
Cet institut, financé par l'Arabie saoudite, est le centre d'enseignement islamique par excellence des Fidji. | UN | ويتلقى المعهد الإسلامي التمويل من المملكة العربية السعودية وهو بمثابة المركز المتخصص في التعاليم الإسلامية في فيجي. |
XX/17 : Demande de modification des données de référence présentée par l'Arabie saoudite | UN | 20/17: طلب من المملكة العربية السعودية بإجراء تغيير في بيانات خط الأساس |
Elle espère que la contribution généreuse versée récemment par l'Arabie saoudite aidera non seulement le Centre mais aussi d'autres entités qui font partie de l'Équipe spéciale à s'acquitter plus efficacement de leur mandat antiterroriste. | UN | وأعرب عن أمله في أن تساعد المساهمة السخية المقدمة مؤخرا من المملكة العربية السعودية المركزَ والكيانات الأخرى التي تشكل جزءا من فرقة العمل على الوفاء بولاياتها في مجال مكافحة الإرهاب بفعالية أكبر. |
B. Projet de décision XX/- : Demande de modification des données de référence présentée par l'Arabie saoudite | UN | باء - مشروع المقرر 20/-: طلب من المملكة العربية السعودية إدخال تغيير في بيانات خط الأساس |
Pour les raisons exposées au paragraphe 21, le Comité estime que les frais de rapatriement des employées de maison depuis l'Arabie saoudite donnent lieu en principe à indemnisation. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 21 أعلاه، يرى الفريق أن تكاليف إعادة خادمات المنازل إلى أوطانهن من المملكة العربية السعودية هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض. |
Le Comité a décidé de demander des précisions à l'Arabie saoudite et de s'assurer de la position de l'Iraq à ce sujet. | UN | وقررت اللجنة التماس توضيحات إضافية من المملكة العربية السعودية والتحقق من موقف العراق في هذا الموضوع. |