ويكيبيديا

    "من المنسقين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des coordonnateurs
        
    • de coordonnateurs
        
    • par les coordonnateurs
        
    • aux coordonnateurs
        
    • 'agents de coordination
        
    • coordonnateur
        
    • coordonnateurs de
        
    • à ces responsables
        
    • quelques coordonnateurs
        
    • parmi les coordonnateurs
        
    La diversification croissante de la base de recrutement des coordonnateurs résidents est une autre preuve de progrès. UN ومما يدل على إحراز المزيد من التقدم التنوع المتزايد في المجموعة المتاحة من المنسقين المقيمين.
    Le comité technique du projet est présidé par le coordonnateur général du projet et composé des coordonnateurs régionaux et des coordonnateurs nationaux ainsi que des experts pertinents. UN يترأس هذه اللجنة المنسق العام للمشروع وتتألف اللجنة من المنسقين الإقليميين والوطنيين والخبراء المعنيين.
    Environ 92 % des coordonnateurs résidents sont du même avis. UN وقد أيد ذلك أيضاً حوالي 92 في المائة من المنسقين المقيمين.
    L'exposé a été suivi d'un examen approfondi, par petits groupes, de la question de la mise en place d'un réseau virtuel de coordonnateurs nationaux pour l'article 6. UN وأعقبت العرض مناقشات معمَّقة في إطار أفرقة عمل صغيرة حول إنشاء شبكة إلكترونية من المنسقين الوطنيين المعنيين بالمادة 6.
    Un réseau de coordonnateurs locaux, appuyés par des coordonnateurs régionaux, supervise la mise en oeuvre des stratégies locales. UN ويدار تنفيذ الاستراتيجيات المحلية بواسطة شبكة من المنسقين المحليين بدعم من المنسقين الإقليميين.
    Si 9 réponses sur 10 communiquées par les coordonnateurs résidents d'Afrique, d'Asie et d'Europe orientale faisaient état de difficultés, en Amérique latine, une sur deux seulement indiquait l'existence de problèmes. UN وبينما تضمنت ٩ من كل ١٠ ردود من المنسقين المقيمين من أفريقيا وآسيا وشرق أوروبا صعوبات ووجهت، فلم يحتـو إلا ١ من كل ردين من أمريكا اللاتينية على هذه الصعوبات.
    DÉCIDENT d'établir un groupe d'experts gouvernementaux ouvert à la participation de tous, avec des coordonnateurs distincts, qu'elles chargent: UN :: تقرر إنشـاء فريـق خبراء حكومي مفتوح العضوية يشتمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    Aujourd'hui, 21 % des coordonnateurs résidents étaient des femmes, contre 10 % en 1993. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين ٢١ في المائة، بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Aujourd’hui, 21 % des coordonnateurs résidents étaient des femmes, contre 10 % en 1993. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين ٢١ في المائة، بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Aujourd'hui, 21 % des coordonnateurs résidents étaient des femmes, contre 10 % en 1993. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين ٢١ في المائة، بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Aujourd'hui, 21 % des coordonnateurs résidents étaient des femmes, contre 10 % en 1993. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبة النساء من المنسقين المقيمين 21 في المائة، بالمقارنة بنسبة 10 في المائة في عام 1993.
    À cette fin, la Conférence a décidé d'établir un groupe d'experts gouvernementaux, avec des coordonnateurs distincts, qu'elle a chargé: UN وقرر المؤتمر لهذا الغرض إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية يشمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    À cette fin, la Conférence a décidé d'établir un groupe d'experts gouvernementaux, avec des coordonnateurs distincts, qu'elle a chargé: UN وقرر المؤتمر لهذا الغرض إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية يشمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    À cette fin, la Conférence a décidé d'établir un Groupe d'experts gouvernementaux ouvert à la participation de tous, avec des coordonnateurs distincts, qu'elle a chargé: UN وقرر المؤتمر لهذا الغرض إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية يشمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    L'Égypte est l'un des coordonnateurs de ce partenariat pour l'agriculture et l'accès aux marchés. UN وقال إن بلده من المنسقين لهذه الشراكة من أجل القطاعات الزراعية وقطاعات الوصول إلى الأسواق.
    En outre, un certain nombre de coordonnateurs résidents participent à l'organisation de tribunes multipartites qui permettent de débattre de la réalisation du Nouveau Partenariat. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من المنسقين المقيمين الدعم لإقامة منتديات تضم أصحاب مصلحة متعددين لمناقشة تنفيذ الشراكة.
    Un certain nombre de coordonnateurs résidents et d'équipes de pays ont également pris cette question en considération dans leurs activités au niveau national. UN وتبنّى عدد من المنسقين المقيمين ومن الأفرقة القطرية أيضاً برنامج العمل في أنشطتهم على المستويات الوطنية.
    L’analyse à l’échelle mondiale s’accompagne d’un aperçu des tendances nationales établi à partir des informations reçues d’un certain nombre de coordonnateurs résidents en réponse à un questionnaire. UN ويكمل هذا التحليل العالمي استعراض للاتجاهات على الصعيد القطري، استنادا الى اﻹجابات على استبيان وردت من عدد من المنسقين المقيمين.
    Si 9 réponses sur 10 communiquées par les coordonnateurs résidents d'Afrique, d'Asie et d'Europe orientale faisaient état de difficultés, en Amérique latine, 1 sur 2 seulement indiquait l'existence de problèmes. UN وبينما تضمنت ٩ من كل ١٠ ردود من المنسقين المقيمين من أفريقيا وآسيا وشرق أوروبا صعوبات ووجهت، فلم يحتـو إلا ١ من كل ردين من أمريكا اللاتينية على هذه الصعوبات.
    Un examen de 128 rapports annuels établis par les coordonnateurs résidents a révélé ce qui suit : UN 12 - كشف استعراض التقارير السنوية الـ 128 المقدمة من المنسقين المقيمين عما يلي:
    De nouveaux programmes d’enseignements ont été mis au point. Ces séminaires et cours de formation s’adressent aussi bien aux coordonnateurs débutants que chevronnés. UN ويجري وضع مناهج جديدة لحلقات العمل هذه والدورات التدريبية التي تستهدف كلا من المنسقين المقيمين الجدد وذوي الخبرة.
    Un réseau d'agents de coordination nationaux et autres est maintenu par son secrétariat. UN وتتعهد أمانة النهج الاستراتيجي شبكة من المنسقين الوطنيين وغيرهم من المنسقين.
    L'Administrateur a expliqué que dans les pays ayant des besoins spéciaux en matière de développement, il avait été conseillé à ces responsables de consacrer tout leur temps à leur fonction de coordonnateur résident afin de pouvoir s'acquitter efficacement de toutes leurs tâches à ce titre. UN وأوضح المدير أنه قد طلب من المنسقين المقيمين، في البلدان ذات الحالات التنموية الخاصة، تكريس كامل وقتهم لمهامهم كمنسقين مقيمين وذلك لكي تتسنى الاستجابة على نحو فعال لاحتياجات النظام.
    7. En novembre 1995, 9 des 100 et quelques coordonnateurs résidents provenaient de la réserve de candidats en dehors du PNUD. UN ٧ - وحتى شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، جاء ٩ من أصل ما يزيد على ١٠٠ من المنسقين المقيمين العاملين مــن مجموعة المرشحين من خارج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Nous les remercions aussi d'avoir accordé leur confiance à la délégation italienne en désignant le Représentant permanent de l'Italie parmi les < < Amis du Président > > et parmi les coordonnateurs de cette année. UN كما نتوجه بالشكر إليهم على ما أبدوه من ثقة في الوفد الإيطالي بتعيين الممثل الدائم لإيطاليا أحد " أصدقاء الرئاسة " وواحداً من المنسقين في هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد