ويكيبيديا

    "من المنطقة الاقتصادية الخالصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la zone économique exclusive
        
    • de la ZEE
        
    • à la zone économique exclusive
        
    • dans la zone économique exclusive
        
    • de sa zone économique exclusive
        
    • zones économiques exclusives
        
    En 2004, deux bateaux de pêche saint-héléniens ont été équipés pour la pêche au-delà des eaux littorales correspondant à 12 milles à l'intérieur de la zone économique exclusive de 200 milles marins attribuée au territoire. UN وفي عام 2004، اكتسبت سفينتا صيد تابعتان لسانت هيلانة القدرة على صيد الأسماك فيما وراء الأميال الإثني عشر الملاصقة للشاطئ من المنطقة الاقتصادية الخالصة للجزيرة التي تبلغ 200 ميل.
    À cette fin, la Turquie a déjà émis par radiotélex maritime une directive dans laquelle elle désignait comme réservées certaines régions de la zone économique exclusive de la République de Chypre. UN وتحقيقا لذلك ، فقد أصدرت تركيا بالفعل توجيها ملاحيا بالتلكس تعلن بموجبه مناطق معينة من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص مناطق محجوزة.
    En 2004, deux bateaux de Sainte-Hélène ont été équipés pour la pêche au-delà des eaux littorales correspondant à 12 milles à l'intérieur de la zone économique exclusive de 200 milles marins du territoire. UN وفي عام 2004، اكتسبت سفينتا صيد تابعتان لسانت هيلانة قدرات صيد الأسماك فيما وراء 12 ميلا الساحلية من المنطقة الاقتصادية الخالصة للجزيرة التي تبلغ 200 ميل.
    Il convient de souligner que le Ramform Sovereign avait été dûment autorisé par les autorités compétentes de la République de Chypre à effectuer des sondages sismiques dans le bloc 12 de la ZEE de cet État. UN وينبغي التأكيد على أن سفينة " رامفورم سافرين " كان مرخصا لها على النحو الواجب من السلطات المختصة في جمهورية قبرص لإجراء مسوحات زلزالية في الوحدة 12 من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    Quel que soit le principe que l'on applique en matière de délimitation, la zone où la plateforme pétrolière chinoise a opéré n'appartiendrait jamais, en tout état de cause, à la zone économique exclusive ni au plateau continental de la Chine. UN وأيا يكن المبدأ الساري فيما يتعلق بتعيين الحدود، فالمنطقة التي نفذت فيها المنصة النفطية الصينية أنشطتها ليست جزءا على الإطلاق، في جميع الأحوال، من المنطقة الاقتصادية الخالصة أو الجرف القاري للصين.
    Stocks de poissons se trouvant dans les zones économiques exclusives de plusieurs États côtiers ou à la fois dans la zone économique exclusive et dans un secteur adjacent à la zone UN الأرصدة التي توجد داخل المناطق الاقتصادية الخالصة لدولتين ساحليتين أو أكثر أو في كل من المنطقة الاقتصادية الخالصة والقطاع الواقع وراءها والملاصق لها
    Comme on l'a vu plus haut, il existe aussi des zones dans l'océan Indien qui conviennent aux stocks chevauchants pour ce qui est de la topographie, avec des eaux relativement peu profondes qui s'étendent de l'intérieur de la zone économique exclusive à la haute mer. UN وكما أشير أعلاه، هناك أيضا مناطق في المحيط الهندي مناسبة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق من حيث الطوبغرافيا، وذات مياه ضحلة نسبيا وتمتد من المنطقة الاقتصادية الخالصة إلى أعالي البحار.
    En 2004, deux bateaux de pêche saint-héléniens ont été équipés pour la pêche au-delà des eaux littorales correspondant à 12 milles à l'intérieur de la zone économique exclusive de 200 milles marins attribuée à l'île. UN وفي عام 2004، طوّرت سفينتان للصيد تابعتان لسانت هيلانة القدرة على صيد الأسماك فيما وراء الـ 12 ميلا الملاصقة للشاطئ من المنطقة الاقتصادية الخالصة للجزيرة التي تبلغ 200 ميل.
    En 2004, deux bateaux sainte-héléniens ont été équipés pour la pêche au-delà des eaux littorales correspondant à 12 milles à l'intérieur de la zone économique exclusive de 200 milles marins attribuée au territoire. UN وفي عام 2004، اكتسبت سفينتا صيد تابعتان لسانت هيلانة القدرة على صيد الأسماك في ما وراء الأميال الإثني عشر الملاصقة للشاطئ من المنطقة الاقتصادية الخالصة للجزيرة التي تبلغ 200 ميل.
    En 2004, deux bateaux saint-héléniens ont été équipés pour la pêche au-delà des eaux littorales correspondant à 12 milles à l'intérieur de la zone économique exclusive de 200 milles marins attribuée au territoire. UN وفي عام 2004، اكتسبت سفينتا صيد تابعتان لسانت هيلانة القدرة على صيد الأسماك في ما وراء الأميال الإثني عشر الملاصقة للشاطئ من المنطقة الاقتصادية الخالصة للجزيرة التي تبلغ 200 ميل.
    Après l'adoption de la politique australienne sur les océans en 1998 et la création consécutive du Bureau national des océans, le travail sur le projet de premier plan marin régional, qui couvre une grande partie de la zone économique exclusive australienne, est désormais pratiquement achevé. UN وبعد اعتماد سياسة استراليا فيما يتعلق بالمحيطات في عام 1998، وما أعقبها من إنشاء المكتب الوطني الاسترالي للمحيطات، أوشك العمل على الانتهاء في وضع مشروع أول خطة بحرية إقليمية تغطي جزءا لا يستهان به من المنطقة الاقتصادية الخالصة لأستراليا.
    Plus précisément, le navire océanographique turc Barbaros Hayreddin Pasa, accompagné par deux bâtiments auxiliaires, procédera du 20 octobre au 30 décembre 2014 à une étude sismique dans les eaux méridionales de Chypre, en particulier dans les blocs 1, 2, 3, 8 et 9 de la zone économique exclusive de la République de Chypre. UN وبشكل أكثر تحديدا، فإن السفينة التركية المخصصة للأغراض العلمية Barbaros Hayreddin Pasa ستقوم برفقة سفينتي دعم أخريين بمسح اهتزازي في الفترة من 20 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 2014 في البحر جنوب قبرص، وبصورة أدق في الكتل 1 و 2 و 3 و 8 و 9 من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    En particulier, la Turquie a émis le 3 octobre 2014 par radiotélex maritime une directive dans laquelle elle désignait comme réservés, pour la période allant du 20 octobre au 30 décembre 2014, certains secteurs de la zone économique exclusive et du plateau continental de la République de Chypre, aux fins d'y effectuer des levés sismiques. UN ففي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2014، على وجه التحديد، أصدرت تركيا إنذارا ملاحيا بالتلكس تعلن بموجبه مناطق معينة من المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري التابعين لجمهورية قبرص باعتبارها مناطق محجوزة للفترة من 20 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 2014، لأغراض المسح الاهتزازي.
    57. Le 18 juillet 2012, le Cabinet a adopté un projet de loi sur les prestataires de services en matière de sécurité maritime, exigeant la certification des entreprises de sécurité basées en Allemagne et qui effectuent des opérations au large de la zone économique exclusive de l'Allemagne. UN 57 - في 18 تموز/يوليه 2012، اعتمد مجلس الوزراء مشروع قانون بشأن مقدمي خدمات الأمن البحري، يشترط إجازة مقدمي الخدمات الأمنية الذين يوجد مقرهم في ألمانيا والذين يقومون بعمليات في البحر من المنطقة الاقتصادية الخالصة الألمانية.
    La mesure qui peut être adoptée pour une zone maritime particulièrement vulnérable ou pour une zone clairement définie de la zone économique exclusive ne se limite pas aux conditions de rejet, mais comprend aussi des mesures relatives à la navigation (pour de plus amples détails, voir les paragraphes 472 à 485). UN والتدابير التي يمكن اعتمادها للمناطق البحرية الشديدة الحساسية أو في منطقة محددة بوضوح من المنطقة الاقتصادية الخالصة لا تقتصر على متطلبات التصريف، بل يمكن أن تشمل أيضا تدابير ملاحية (للاطلاع على التفاصيل انظر الفقرات 472-485).
    Dans le cadre de cette formation, M. de Souza a participé à la campagne ZONECO à bord du N/O l'Atalante du 2 au 22 août 1994, ayant pour objet d'établir la cartographie morphobathymétrique d'une partie de la zone économique exclusive de la Nouvelle-Calédonie. UN وشارك السيد دي سوزا، فـي إطـار هـذا التدريب، في الحملــة " زونيكو " (ZONECO) على متن السفينة اﻷوقيانوغرافية أتالانت (ATALANTE) فـي الفتـرة مـن ٢ إلـى ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والتي تستهدف رسم الخرائط المورفولوجية ﻷعماق البحر في جزء من المنطقة الاقتصادية الخالصة لكاليدونيا الجديدة.
    :: À 4 h 31, le Ramform Sovereign a lentement viré à tribord, poursuivant sa trajectoire en direction de la zone prévue de ses études sismiques, située dans le bloc 12 de la ZEE de la République de Chypre. UN :: وفي الساعة 4:31، بدأت السفينة " رامفورم سافرين " تستدير ببطء نحو اليمين وظلت على مسارها صوب منطقة المسح الزلزالي التي كان من المقرر أن تصل إليها في الوحدة 12 من المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    En outre, l'augmentation des capacités d'action des flottes d'autres nations dans les hautes mers adjacentes à la zone économique exclusive du Pakistan aurait d'importantes conséquences sur la gestion et l'exploitation durable des pêches dans sa zone économique exclusive. UN كما ذكرت باكستان أن تزايد وجود الأساطيل الأجنبية القادرة على قطع مسافات طويلة في أعالي البحار بالقرب من المنطقة الاقتصادية الخالصة لباكستان قد يؤثر كثيرا على إدارة المصائد في هذه المنطقة واستغلالها بصورة مستدامة.
    Ces secteurs se trouvent, dans leur intégralité, dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental de la République de Chypre et, plus précisément, dans les blocs 1, 2, 3, 8 et 9, situés dans la mer méridionale de Chypre, qui ont été désignés pour des opérations d'exploration et d'exploitation d'hydrocarbures menées au nom de la République de Chypre (voir annexe I). UN وتقع المناطق المنوه عنها بكاملها في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري التابعين لجمهورية قبرص، وتقع بشكل أكثر تحديدا في القطاعات 1 و 2 و 3 و 8 و 9 من المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري التابعين لجمهورية قبرص، والواقعة في البحر الجنوبي بقبرص، وهي قطاعات مخصصة لعمليات استكشاف الموارد الهيدروكربونية واستغلالها نيابة عن جمهورية قبرص (انظر المرفق الأول).
    En outre, elle a proposé de fermer au chalutage de fonds et au dragage 30 % de sa zone économique exclusive et certains secteurs situés au-delà. UN وبالإضافة إلى هذا فإن نيوزيلندا قد أعلنت عن اقتراح إغلاق نسبة 30 في المائة من المنطقة الاقتصادية الخالصة وبعض المناطق الخارجة عنها أمام الصيد بشباك الجر والصيد بشباك تجر على قاع البحر.
    Dans le monde entier, c’est le secteur pétrolier et gazier qui tire le meilleur parti des ressources non biologiques des zones économiques exclusives. UN وفي جميع أنحاء العالم، يظل النفط والغاز أكبر قطاع ينتج الموارد غير الحية من المنطقة الاقتصادية الخالصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد